tardará
“tardará” signifie “il faudra (du temps)” en espagnol (se référant au temps requis).
il faudra (du temps), il/elle/ça retardera
Aussi : tu prendras (du temps)
📝 En Action
El paquete tardará tres días en llegar.
B1Le colis mettra trois jours pour arriver.
Ella dice que tardará un poco en decidir.
B2Elle dit qu'elle mettra un certain temps à décider.
Si salimos ahora, el tráfico no tardará en formarse.
B2Si nous partons maintenant, les embouteillages ne se formeront pas rapidement.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tardará
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'tardará' pour demander le temps de trajet ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'tardar' vient du mot latin *tardāre*, signifiant 'retarder' ou 'rendre lent', qui est lui-même lié à l'adjectif *tardus* (lent). Il a toujours été question de lenteur ou du passage du temps.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'tardará' et 'va a tardar' ?
Les deux signifient 'cela prendra du temps' ou 'cela retardera'. 'Tardará' est le futur simple, souvent utilisé pour des prédictions plus formelles ou certaines. 'Va a tardar' (le futur proche) est plus courant dans l'espagnol parlé quotidiennement.
Comment savoir si 'tardará' fait référence à 'il', 'elle' ou 'ça' ?
Vous avez besoin du contexte ! Puisque l'espagnol omet souvent le sujet, la signification dépend des mots environnants. Si vous parlez de 'el autobús' (le bus), 'tardará' signifie 'il mettra'. Si vous avez mentionné 'mi hermana' (ma sœur), 'tardará' signifie 'elle mettra/elle tardera.'