techo
TAY-cho
/ˈte.tʃo/
En tant que couverture extérieure, 'techo' signifie toit.
📝 En Action
Necesitamos arreglar el techo antes de que llueva.
A1Nous devons réparer le toit avant qu'il ne pleuve.
El gato siempre se sube al techo de la casa.
A2Le chat grimpe toujours sur le toit de la maison.
💡 Points de grammaire
Nom Masculin
Rappelez-vous que 'techo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el' (le) ou 'un' (un/une) devant.
❌ Erreurs Courantes
Mélanger Techo et Cubierta
Erreur : “Utiliser 'cubierta' lorsque l'on fait spécifiquement référence au toit d'une maison.”
Correction : 'Techo' est le mot standard pour le toit d'un bâtiment ; 'cubierta' est souvent utilisé pour le pont/la couverture d'un navire ou des couvertures génériques.
⭐ Conseils d''utilisation
Visualiser la Différence
Pensez à 'techo' comme à ce qui vous protège de la pluie (l'extérieur) et aussi comme à la surface que vous voyez lorsque vous regardez en haut (l'intérieur).

Lorsqu'il fait référence à la surface supérieure intérieure d'une pièce, 'techo' signifie plafond.
📝 En Action
La lámpara cuelga del techo de la sala.
A1La lampe pend du plafond du salon.
El techo es demasiado bajo; casi puedo tocarlo.
A1Le plafond est trop bas ; je peux presque le toucher.
⭐ Conseils d''utilisation
Un Mot, Deux Concepts
Contrairement au français (toit/plafond), l'espagnol utilise 'techo' à la fois pour la surface interne que vous voyez en regardant en haut et pour la couverture externe qui empêche la pluie d'entrer.

Au sens figuré, 'techo' peut signifier limite ou capacité maximale.
techo(Nom)
plafond
?Niveau ou capacité maximum
,plafonnement
?Maximum financier ou réglementaire
limite supérieure
?Statistical or mathematical limit
📝 En Action
Han puesto un techo al precio de la gasolina.
B2Ils ont imposé un plafonnement au prix de l'essence.
Siento que he tocado techo en esta empresa; ya no puedo ascender más.
C1J'ai l'impression d'avoir atteint le plafond dans cette entreprise ; je ne peux plus progresser.
💡 Points de grammaire
Usage Figuré
Lorsque 'techo' est utilisé au sens figuré, il fait référence au point le plus élevé ou à la limite que l'on peut atteindre, souvent dans une carrière ou une situation économique.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Límite' vs. 'Techo'
Erreur : “Parfois, les apprenants utilisent 'límite' alors que 'techo' est plus idiomatique pour un niveau maximum.”
Correction : Utilisez 'techo' pour les plafonnements établis (comme le salaire ou la dette) ou pour atteindre un sommet personnel. Exemple : 'Hemos llegado al techo de la deuda' (Nous avons atteint le plafond de la dette).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : techo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'techo' dans son sens figuré, faisant référence à une limite ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Comment distinguer 'roof' (toit) et 'ceiling' (plafond) en espagnol puisque les deux sont 'techo' ?
Le contexte est essentiel ! Si vous parlez de pluie, de météo ou de grimper, vous parlez du toit extérieur. Si vous parlez de lampes, de hauteur à l'intérieur d'une pièce ou de peinture, vous parlez du plafond intérieur.
Quelle est la signification de 'techo de cristal' ?
C'est une expression courante signifiant 'plafond de verre'. Elle fait référence à une barrière invisible, généralement basée sur le genre ou l'origine ethnique, qui empêche quelqu'un d'accéder aux plus hauts niveaux d'une entreprise ou d'une profession.