tinta
“tinta” signifie “encre” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
encre
Aussi : cartouche
📝 En Action
Se me acabó la tinta de la pluma justo antes de terminar el examen.
A1Je suis tombé à court d'encre dans mon stylo juste avant de finir l'examen.
Esta impresora necesita cartuchos de tinta negra y de color.
A2Cette imprimante nécessite des cartouches d'encre noire et de couleur.
teinture, nuance
Aussi : tache
📝 En Action
El peluquero me aplicó una tinta temporal para cambiar el tono de mi cabello.
B1Le coiffeur m'a appliqué une teinture temporaire pour changer la nuance de mes cheveux.
La fábrica utiliza tintas vegetales para teñir las camisetas.
B2L'usine utilise des teintures végétales pour colorer les t-shirts.
tache
Aussi : mauvaise réputation
📝 En Action
La prensa le ha echado mala tinta por sus comentarios recientes.
C1La presse lui a donné une mauvaise réputation (littéralement : 'jeté de la mauvaise encre') à cause de ses commentaires récents.
Aunque fue absuelto, le quedó una tinta de sospecha.
C2Bien qu'il ait été acquitté, une tache de suspicion est restée sur lui.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "tinta" en espagnol :
cartouche→encre→mauvaise réputation→nuance→teinture→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tinta
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'tinta' dans son sens le plus courant et quotidien (niveau A1) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'tinta' vient du mot latin *tincta*, qui signifie 'teint' ou 'coloré'. C'est la forme féminine du participe passé du verbe latin *tingere*, signifiant 'teindre' ou 'humidifier'. Cela montre que le concept original était toujours lié à l'ajout de couleur à quelque chose.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'tinta' est lié à 'vino tinto' (vin rouge) ?
Oui, ils partagent la même racine ! 'Tinto' signifie littéralement 'teint' ou 'coloré', c'est pourquoi il est utilisé pour décrire le vin rouge. 'Tinta' est la substance colorante liquide, et 'tinto' est l'adjectif décrivant la couleur.
Comment dit-on 'encre de tatouage' en espagnol ?
Vous pouvez dire 'tinta de tatuaje' ou parfois simplement 'pigmento para tatuar'. 'Tinta' fonctionne parfaitement bien dans ce contexte.


