traerme
“traerme” signifie “m'apporter” en espagnol (lorsqu'il est attaché à un verbe à l'infinitif).
m'apporter, aller me chercher
Aussi : m'amener en portant
📝 En Action
Necesitas traerme un vaso de agua.
A1Tu dois m'apporter un verre d'eau.
Están a punto de traerme la cuenta.
A2Ils sont sur le point de m'apporter l'addition.
Al salir, no olvides traerme mi chaqueta.
B1Quand tu pars, n'oublie pas de m'apporter ma veste.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "traerme" en espagnol :
m'apporter→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : traerme
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'traerme' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'traer' vient du verbe latin *trahere*, qui signifiait 'tirer' ou 'traîner'. Avec le temps, le sens a évolué du fait de traîner physiquement quelque chose au simple fait de le porter ou de le livrer. Le 'me' est le pronom objet latin direct *me*.
Première attestation : 10th century (base verb)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi dit-on 'traerme' et pas 'me traer' ?
La structure 'traerme' n'apparaît que lorsque le verbe est dans sa forme de base, non conjuguée (l'infinitif). Dans ce cas, la grammaire espagnole exige que le petit mot auxiliaire 'me' soit attaché à la fin, formant un seul mot. C'est l'équivalent de l'attachement du pronom COI/COD à l'infinitif en français (ex: 'de m'apporter').
Comment conjugue-t-on le verbe 'traer' au présent ?
Le verbe 'traer' est légèrement irrégulier à la première personne du singulier (je). On dit 'Yo traigo' (J'apporte), et non 'Yo tra-o'. Pour toutes les autres formes (tú traes, él trae, etc.), il suit la conjugaison régulière des verbes en -er.