llevarme
“llevarme” signifie “m'emmener” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
m'emmener, me porter
Aussi : m'apporter
📝 En Action
¿Puedes llevarme al aeropuerto mañana por la mañana?
A1Peux-tu m'emmener à l'aéroport demain matin ?
El ascensor tardó mucho en llevarme al piso veinte.
A2L'ascenseur a mis beaucoup de temps à me porter au vingtième étage.
emporter, prendre
Aussi : gagner, acquérir pour moi-même
📝 En Action
No olvides llevarme un paraguas, va a llover.
A2N'oublie pas de m'emporter un parapluie, il va pleuvoir.
Si hay comida sobrante, ¿puedo llevarme un poco a casa?
B1S'il reste des restes de nourriture, puis-je en emporter un peu à la maison (pour moi) ?
bien m'entendre, gérer ma personne
Aussi : s'accommoder de
📝 En Action
Es fácil llevarme bien con personas tranquilas.
B1Il est facile pour moi de bien m'entendre avec les personnes calmes.
Mi terapeuta me enseñó a llevarme mejor con mis emociones.
B2Mon thérapeute m'a appris à mieux gérer mes émotions.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "llevarme" en espagnol :
bien m'entendre→emporter→gagner→m'apporter→m'emmener→me porter→prendre→s'accommoder de→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llevarme
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'llevarme' dans le sens d'acquérir quelque chose pour soi ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'llevar' vient du mot latin *levare*, qui signifiait 'soulever' ou 'élever'. Au fil du temps, le sens est passé de 'soulever' à 'porter' puis à 'prendre' ou 'transporter'. Le 'me' est simplement le pronom personnel attaché.
Première attestation : Vulgar Latin period
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'llevarme' est-il un seul mot ?
'Llevarme' est un seul mot car il s'agit de la forme de base du verbe (infinitif, 'llevar') avec le pronom ('me') physiquement attaché à la fin. C'est la règle grammaticale standard en espagnol chaque fois que vous utilisez l'infinitif ou la forme en '-ing' (gérondif). En français, cela correspond à 'm'emmener' ou 'm'apporter' lorsque le pronom précède le verbe conjugué, ou 't'emmener' à l'infinitif.
Comment conjuguer le verbe lorsque j'utilise 'llevarme' ?
Vous ne conjuguez que le verbe principal qui précède 'llevarme'. Par exemple, 'J'ai besoin de m'emmener' se dit 'Necesito llevarme.' Si vous utilisez 'me' séparément, il se déplace avant le verbe conjugué : 'Me necesito llevar' (bien que 'Necesito llevarme' soit plus courant ici).


