travesura
“travesura” signifie “espièglerie” en espagnol (comportement joueur mais agaçant).
espièglerie, bêtise
Aussi : coup, vilaineté
📝 En Action
El perro hizo una travesura y rompió mis zapatos.
A2Le chien a fait une bêtise et a mâché mes chaussures.
Los niños siempre están planeando alguna travesura.
B1Les enfants préparent toujours une bêtise.
Fue solo una pequeña travesura, no te enfades.
B1C'était juste une petite bêtise, ne te fâche pas.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : travesura
Question 1 sur 3
Quel verbe est le plus couramment utilisé avec 'travesura' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de l'adjectif 'travieso', qui a évolué du latin 'transversus', signifiant 'tourné en travers' ou 'de côté'. L'idée est que quelqu'un de 'travieso' dévie du droit chemin du bon comportement.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'travesura' s'utilise toujours pour les enfants ?
Principalement, oui. Cependant, cela peut être utilisé pour les animaux de compagnie (comme un chat renversant un verre) ou pour les adultes qui agissent de manière ludique ou 'malicieuse' sans gravité.
Quelle est la différence entre 'una broma' et 'una travesura' ?
'Una broma' est une blague ou une farce généralement destinée à être drôle pour tout le monde. 'Una travesura' implique généralement un peu de désordre ou de petites bêtises.
Comment appelle-t-on une personne qui fait beaucoup de 'travesuras' ?
On l'appellera 'travieso' (pour un garçon) ou 'traviesa' (pour une fille).