veros
BEH-ross
/ˈbeɾos/
Référence Rapide
📝 En Action
Me alegra mucho veros por aquí.
A2Je suis très heureux de vous voir tous ici.
Espero veros pronto en la fiesta.
B1J'espère vous voir bientôt à la fête.
Tenéis que veros en ese vídeo, ¡es muy divertido!
B1Vous devez vous voir dans cette vidéo, c'est très drôle !
💡 Points de grammaire
Deux mots en un
Ce mot est une combinaison de 'ver' (voir) et 'os' (vous, pluriel informel). L'espagnol attache souvent la personne qui reçoit l'action directement à la fin de la forme de base du verbe.
Quand les coller ensemble
Vous verrez cette forme 'collée' lorsque 'ver' suit un autre verbe (comme dans 'vouloir vous voir') ou est utilisé comme un ordre.
❌ Erreurs Courantes
Utilisation en dehors de l'Espagne
Erreur : “Utiliser 'veros' au Mexique ou en Colombie.”
Correction : Utilisez plutôt 'verlos'. 'Veros' est spécifiquement pour la forme 'vosotros', qui est principalement utilisée en Espagne. En français, nous utiliserions 'vous voir' ou 'vous voir tous' sans cette fusion.
⭐ Conseils d''utilisation
Salutations naturelles
Utilisez 'Qué ganas de veros' quand vous avez manqué à l'appel à un groupe d'amis et que vous les revoyez enfin.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : veros
Question 1 sur 1
Si vous êtes à Madrid et que vous voulez dire à vos amis 'Je veux vous voir', lequel utiliseriez-vous ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'veros' est un seul mot ou deux ?
Techniquement, c'est le verbe 'ver' et le pronom 'os' écrits ensemble comme un seul mot, ce qui est courant en espagnol avec les pronoms objets attachés.
Pourquoi n'entends-je pas cela au Mexique ?
L'espagnol mexicain utilise 'ustedes' pour 'vous tous' et le pronom correspondant 'los'. 'Veros' est utilisé avec 'vosotros', ce qui est typique de l'Espagne. En français, nous utilisons toujours 'vous voir'.