vine
“vine” signifie “Je suis venu(e)” en espagnol (La forme au passé simple du verbe 'venir' pour la première personne du singulier ('yo').).
Je suis venu(e)
Aussi : Je suis arrivé(e)
📝 En Action
Ayer vine a tu casa, pero no estabas.
A1Je suis venu(e) chez toi hier, mais tu n'étais pas là.
Vine a la fiesta solo.
A1Je suis venu(e) à la fête seul(e).
Vine a Madrid para estudiar español.
A2Je suis venu(e) à Madrid pour étudier l'espagnol.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vine
Question 1 sur 1
Comment diriez-vous 'Je suis venu(e) à la fête avec mes amis' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Il vient directement du verbe latin 'venīre', qui signifie également 'venir'. 'Vine' est la version espagnole moderne de la forme latine 'vēnī', qui signifiait 'je suis venu(e)' ou 'je suis venu(e)' au passé simple.
Première attestation : Derived from Latin, so its roots are ancient.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'vine' et 'fui' ?
'Vine' signifie 'je suis venu(e)', ce qui implique un mouvement *vers* un lieu. 'Fui' signifie 'je suis allé(e)', ce qui implique un mouvement *loin* d'un lieu. Vous diriez 'Vine a tu casa' (Je suis venu(e) chez toi) mais 'Fui al cine' (Je suis allé(e) au cinéma).
Est-ce que 'vine' vient de 'ver' (voir) ?
Non, c'est un point de confusion fréquent ! 'Vine' vient de 'venir' (venir). La forme au passé simple pour 'ver' est complètement différente ; pour dire 'j'ai vu', vous diriez 'vi'.