Inklingo

vislumbrar

bees-loom-BRAR/bis.lumˈbɾaɾ/

vislumbrar signifie entrevoir en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

entrevoir, distinguer

Aussi : discerner
VerbeB2regular arformal
Un petit cerf partiellement visible à travers une brume épaisse et des arbres verts et grands.
gerundvislumbrando
past Participlevislumbrado
infinitivevislumbrar

📝 En Action

A través de la niebla, pude vislumbrar la silueta de un barco.

B1

À travers le brouillard, j'ai pu distinguer la silhouette d'un navire.

Desde la cima, se vislumbran los pequeños pueblos del valle.

B2

Depuis le sommet, on peut apercevoir les petits villages de la vallée.

Apenas logré vislumbrar su rostro antes de que se fuera.

C1

J'ai à peine réussi à entrevoir son visage avant qu'il ne parte.

Connexions de Mots

Synonymes

  • divisar (repérer de loin)
  • avistar (apercevoir)

Antonymes

Collocations Courantes

  • vislumbrar una siluetadistinguer une silhouette
  • apenas vislumbrarà peine entrevoir

entrevoir, pressentir

Aussi : laisser présager
VerbeC1regular arformal
Une petite pousse poussant dans le sol avec une silhouette faible et brillante d'un grand arbre feuillu l'entourant.

📝 En Action

Ya se empieza a vislumbrar una solución al conflicto.

B2

Une solution au conflit commence déjà à se dessiner.

Vislumbro un futuro lleno de oportunidades para ti.

C1

J'entrevois un avenir plein d'opportunités pour toi.

En sus palabras se vislumbraba un profundo arrepentimiento.

C2

Dans ses paroles, on pouvait pressentir un profond regret.

Connexions de Mots

Synonymes

  • conjeturar (conjecturer/deviner)
  • prever (prévoir)

Collocations Courantes

  • vislumbrar el éxitoentrevoir le succès
  • vislumbrar una salidaentrevoir une issue

🔄 Conjugaisons

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesvislumbraran
yovislumbrara
vislumbraras
vosotrosvislumbrarais
nosotrosvislumbráramos
él/ella/ustedvislumbrara

present

ellos/ellas/ustedesvislumbren
yovislumbre
vislumbres
vosotrosvislumbréis
nosotrosvislumbremos
él/ella/ustedvislumbre

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesvislumbraron
yovislumbré
vislumbraste
vosotrosvislumbrasteis
nosotrosvislumbramos
él/ella/ustedvislumbró

imperfect

ellos/ellas/ustedesvislumbraban
yovislumbraba
vislumbrabas
vosotrosvislumbrabais
nosotrosvislumbrábamos
él/ella/ustedvislumbraba

present

ellos/ellas/ustedesvislumbran
yovislumbro
vislumbras
vosotrosvislumbráis
nosotrosvislumbramos
él/ella/ustedvislumbra

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "vislumbrar" en espagnol :

discernerdistinguerentrevoirlaisser présagerpressentir

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : vislumbrar

Question 1 sur 3

Dans quel contexte est-il préférable d'utiliser 'vislumbrar' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
vislumbre(aperçu/lueur)Nom
luz(lumière)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Formé du préfixe 'vis-' (signifiant 'à moitié' ou 'imparfaitement') et 'lumbre' (du latin 'lumen', signifiant 'lumière'). Littéralement, cela signifie voir par une faible lumière.

Première attestation : 16th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: vislumbrar

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'vislumbrar' est utilisé dans la conversation quotidienne ?

Pas vraiment. C'est un peu formel. Dans la vie de tous les jours, les gens disent plutôt 'ver' (voir) ou 'alcanzar a ver' (arriver à voir). En français, on utiliserait plus souvent 'voir' ou 'apercevoir'.

A-t-il des formes irrégulières ?

Non, c'est un verbe en -ar parfaitement régulier. Vous pouvez le conjuguer comme 'hablar' (parler). Il n'y a pas d'irrégularités comme on peut en trouver dans certains verbes français.

Quelle est la différence entre 'vislumbrar' et 'divisar' ?

Ils sont très similaires. 'Divisar' implique généralement de voir quelque chose de très loin, tandis que 'vislumbrar' met davantage l'accent sur le fait que l'objet n'est pas clairement visible (en raison de la lumière, du brouillard ou de la complexité). En français, 'apercevoir' peut couvrir les deux sens, mais 'distinguer' ou 'entrevoir' peuvent aussi être utilisés selon le contexte.