vislumbrar
“vislumbrar” signifie “entrevoir” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
entrevoir, distinguer
Aussi : discerner
📝 En Action
A través de la niebla, pude vislumbrar la silueta de un barco.
B1À travers le brouillard, j'ai pu distinguer la silhouette d'un navire.
Desde la cima, se vislumbran los pequeños pueblos del valle.
B2Depuis le sommet, on peut apercevoir les petits villages de la vallée.
Apenas logré vislumbrar su rostro antes de que se fuera.
C1J'ai à peine réussi à entrevoir son visage avant qu'il ne parte.
entrevoir, pressentir
Aussi : laisser présager
📝 En Action
Ya se empieza a vislumbrar una solución al conflicto.
B2Une solution au conflit commence déjà à se dessiner.
Vislumbro un futuro lleno de oportunidades para ti.
C1J'entrevois un avenir plein d'opportunités pour toi.
En sus palabras se vislumbraba un profundo arrepentimiento.
C2Dans ses paroles, on pouvait pressentir un profond regret.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "vislumbrar" en espagnol :
discerner→distinguer→entrevoir→laisser présager→pressentir→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vislumbrar
Question 1 sur 3
Dans quel contexte est-il préférable d'utiliser 'vislumbrar' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Formé du préfixe 'vis-' (signifiant 'à moitié' ou 'imparfaitement') et 'lumbre' (du latin 'lumen', signifiant 'lumière'). Littéralement, cela signifie voir par une faible lumière.
Première attestation : 16th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'vislumbrar' est utilisé dans la conversation quotidienne ?
Pas vraiment. C'est un peu formel. Dans la vie de tous les jours, les gens disent plutôt 'ver' (voir) ou 'alcanzar a ver' (arriver à voir). En français, on utiliserait plus souvent 'voir' ou 'apercevoir'.
A-t-il des formes irrégulières ?
Non, c'est un verbe en -ar parfaitement régulier. Vous pouvez le conjuguer comme 'hablar' (parler). Il n'y a pas d'irrégularités comme on peut en trouver dans certains verbes français.
Quelle est la différence entre 'vislumbrar' et 'divisar' ?
Ils sont très similaires. 'Divisar' implique généralement de voir quelque chose de très loin, tandis que 'vislumbrar' met davantage l'accent sur le fait que l'objet n'est pas clairement visible (en raison de la lumière, du brouillard ou de la complexité). En français, 'apercevoir' peut couvrir les deux sens, mais 'distinguer' ou 'entrevoir' peuvent aussi être utilisés selon le contexte.

