Inklingo

voluntariamente

vo-loon-tah-ryah-MEN-teh/boluntaɾjaˈmente/

voluntariamente signifie volontairement en espagnol (faire quelque chose de sa propre volonté).

volontairement

Aussi : de bon gré, par choix
Un enfant ramassant joyeusement des jouets et les mettant dans un panier sans qu'on le lui demande.

📝 En Action

Él dejó su trabajo voluntariamente.

A2

Il a quitté son emploi volontairement.

Muchos ciudadanos se ofrecieron voluntariamente para ayudar tras la tormenta.

B1

De nombreux citoyens se sont portés volontaires de bon gré pour aider après la tempête.

El sospechoso se presentó voluntariamente ante la policía.

B2

Le suspect s'est rendu à la police par choix.

Connexions de Mots

Synonymes

  • por voluntad propia (de sa propre volonté)
  • espontáneamente (spontanément)

Antonymes

  • obligatoriamente (obligatoirement / de force)
  • a la fuerza (de force)

Collocations Courantes

  • ofrecerse voluntariamentese porter volontaire (pour faire quelque chose)
  • salir voluntariamentepartir par choix
  • donar voluntariamentedonner volontairement

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "voluntariamente" en espagnol :

par choixvolontairement

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : voluntariamente

Question 1 sur 3

Si quelqu'un 'sale voluntariamente' d'une pièce, pourquoi est-il parti ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du latin 'voluntas' (volonté ou désir) combiné avec 'mente' (esprit), qui a évolué pour devenir le suffixe utilisé pour les adverbes en espagnol.

Première attestation : 13th Century

Cognats (Mots apparentés)

English: voluntarilyFrench: volontairementItalian: volontariamente

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'voluntariamente' est la même chose que 'gratis' ?

Non. 'Voluntariamente' signifie 'par choix'. Bien que le travail bénévole soit souvent non rémunéré, si vous voulez dire que quelque chose coûte zéro euro, vous devriez utiliser le mot 'gratis'.

Puis-je utiliser ce mot dans une conversation de tous les jours ?

Oui, mais cela sonne un peu formel. Dans une conversation informelle, les gens disent souvent 'porque quise' (parce que je voulais) ou 'por mi cuenta' (par moi-même).

Le mot change-t-il selon le genre (masculin/féminin) ?

Non. Les mots se terminant par '-mente' sont toujours les mêmes, quel que soit celui qui effectue l'action.