Inklingo

involuntario

een-bo-loon-tah-ryo/imbolunˈtaɾjo/

involuntario signifie involontaire en espagnol (fait sans le vouloir).

involontaire

Aussi : accidentel, involontaire
Un enfant a l'air surpris alors qu'il renverse accidentellement un verre de jus sur une table.

📝 En Action

Fue un error involuntario, no quería lastimarte.

A2

Fue un error involuntario, no quería lastimarte.

La respiración es un proceso involuntario del cuerpo.

B1

La respiración es un proceso involuntario del cuerpo.

El testigo tuvo un gesto involuntario de miedo.

B2

Le témoin a eu un geste involontaire de peur.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • voluntario (volontaire)
  • intencionado (intentionnel)

Collocations Courantes

  • error involuntarioerreur involontaire
  • movimiento involuntariomouvement involontaire
  • homicidio involuntariohomicide involontaire

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "involuntario" en espagnol :

accidentelinvolontaire

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : involuntario

Question 1 sur 3

Lequel de ces éléments est une 'error involuntario' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du latin 'involuntarius', combinant 'in-' (non) et 'voluntas' (volonté/désir). Essentiellement, cela signifie faire quelque chose sans que votre 'volonté' n'y soit impliquée.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: involuntaryFrench: involontaireItalian: involontario

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Puis-je utiliser 'involuntario' pour m'excuser ?

Oui ! Vous pouvez dire 'Fue involuntario' pour signifier 'Je ne l'ai pas fait exprès.' C'est une manière un peu plus formelle mais très efficace d'excuser un accident.

Est-ce la même chose que 'accidental' ?

Très similaire ! 'Accidental' met l'accent sur l'événement lui-même comme étant une surprise, tandis que 'involuntario' met l'accent sur le fait que votre esprit/volonté n'a pas choisi de le faire.

Comment dit-on 'manslaughter' en espagnol ?

En termes juridiques, on l'appelle souvent 'homicidio involuntario' car la personne n'avait pas l'intention de tuer.