par exemple
en espagnolpor ejemplo
/por eh-HEM-ploh/
C'est la traduction directe et la plus utilisée pour 'for example'. C'est une expression parfaite et passe-partout qui convient à toutes les situations, d'une conversation décontractée à une présentation formelle.

Utiliser une illustration claire, comme dire 'por ejemplo, una manzana' (par exemple, une pomme), est un excellent moyen de faire passer un message.
🎬Regardez & Apprenez
par exemple — en espagnol
💬D''autres façons de le dire
como
/KOH-moh/
Le mot 'como' signifie littéralement 'comme'. Il est utilisé de manière conversationnelle pour introduire un exemple de façon très naturelle et fluide, tout comme on utiliserait 'comme' en français.
así como
/ah-SEE KOH-moh/
Cette expression signifie 'ainsi que' ou 'tel que' et est utilisée pour introduire un ou plusieurs exemples, souvent dans une liste. Elle semble légèrement plus structurée que le simple 'como'.
pongamos por caso
/pon-GAH-mohs por KAH-soh/
Une expression plus élaborée qui signifie 'disons par exemple' ou 'prenons le cas de'. Elle est utilisée pour proposer une situation hypothétique comme exemple.
por caso
/por KAH-soh/
Une alternative plus littéraire ou formelle à 'por ejemplo'. Bien que grammaticalement correcte, elle peut paraître un peu rigide ou désuète dans la conversation de tous les jours.
verbigracia (v.gr.)
/ber-bee-GRAH-see-ah/
C'est un terme très formel, quelque peu archaïque, équivalent à l'abréviation française 'c.-à-d.' (dans un sens similaire, bien que 'c.-à-d.' signifie 'c'est-à-dire'). Vous entendrez presque jamais cela à l'oral.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Voici un guide rapide pour choisir la meilleure expression pour donner un exemple en fonction de la situation.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| por ejemplo | Neutre | Toute situation. C'est le choix le plus sûr et le plus courant pour l'oral et l'écrit. | Jamais. C'est toujours une bonne option. |
| como | Informel | Conversations décontractées pour rendre votre discours fluide, comme l'utilisation de 'comme' en français. | Dans l'écriture ou les présentations très formelles où une expression plus structurée est préférable. |
| pongamos por caso | Neutre | Proposer une situation hypothétique à discuter lors de réunions ou d'explications. | Lorsque vous énumérez simplement des exemples concrets. |
| verbigracia | Très Formel | Écrit académique, juridique ou technique pour ajouter une touche érudite. | Jamais à l'oral. C'est presque exclusivement un mot écrit. |
📈Niveau de difficulté
Assez facile. Le principal défi pour les francophones est le 'j' de 'ejemplo', qui est un son 'h' doux et expiré venant du fond de la gorge, pas un 'j' dur comme dans 'jardin'.
Extrêmement simple. 'Por ejemplo' est une expression figée qui ne change jamais, quel que soit le contexte, le genre ou le nombre.
La nuance principale est de savoir ne pas utiliser d'options hyper-formelles comme 'verbigracia' dans une conversation normale. S'en tenir à 'por ejemplo' ou 'como' est sûr.
Principaux défis :
- Prononcer correctement le 'j' de 'ejemplo'.
- Se souvenir d'utiliser l'expression complète 'por ejemplo' et pas seulement 'ejemplo'.
💡Exemples en action
Hay muchos animales en la granja, por ejemplo, vacas, cerdos y gallinas.
Il y a beaucoup d'animaux à la ferme, par exemple, des vaches, des cochons et des poules.
Me gustan los géneros musicales tranquilos, como el jazz o la bossa nova.
J'aime les genres musicaux calmes, comme le jazz ou la bossa nova.
Pongamos por caso que la reunión se cancela. ¿Cuál sería el plan B?
Disons par exemple que la réunion est annulée. Quel serait le plan B ?
Varios países europeos, verbigracia Francia y Alemania, tienen sistemas de trenes de alta velocidad.
Plusieurs pays européens, v.gr. la France et l'Allemagne, possèdent des systèmes de train à grande vitesse.
🌍Contexte culturel
'Por Ejemplo' est Votre Clé Universelle
Si vous n'apprenez qu'une seule expression, choisissez 'por ejemplo'. Elle est universellement comprise et acceptée dans tous les pays hispanophones et dans tous les contextes, de la commande de nourriture à la discussion de stratégie commerciale. Vous ne pouvez jamais vous tromper avec elle.
La Division Parlé vs. Écrit
Les hispanophones font une distinction plus nette entre la langue parlée et écrite pour cette idée qu'en français. 'Por ejemplo' et 'como' dominent les conversations. Les termes très formels comme 'verbigracia' se trouvent presque exclusivement dans les livres, les documents juridiques ou les articles académiques.
Personne ne dit 'c.-à-d.' à voix haute
En français, vous pourriez lire 'c.-à-d.' comme 'c'est-à-dire'. En espagnol, l'abréviation 'v.gr.' (pour verbigracia) ou 'p. ej.' (pour por ejemplo) existe à l'écrit, mais vous ne prononceriez jamais les lettres. Vous prononcez toujours l'expression complète, 'por ejemplo'.
❌ Erreurs Courantes
Omettre le 'Por'
Erreur : “Me gustan las frutas, ejemplo, las manzanas. (J'aime les fruits, exemple, les pommes.)”
Correction : Me gustan las frutas, por ejemplo, las manzanas.
Utiliser des termes formels de manière décontractée
Erreur : “En la fiesta había buena comida, verbigracia, tacos y guacamole.”
Correction : En la fiesta había buena comida, por ejemplo, tacos y guacamole.
Confondre 'Por' et 'Para'
Erreur : “Te doy 'para ejemplo' esta situación...”
Correction : Te doy 'por ejemplo' esta situación...
💡Conseils de pro
Utilisez 'Como' pour paraître plus naturel
Pour intégrer les exemples en douceur dans votre conversation sans marquer de pause, utilisez 'como'. C'est l'équivalent espagnol de dire 'comme' ou 'tel que' et cela rend votre discours beaucoup plus fluide. 'Visité varias ciudades, como Madrid y Barcelona.'
Flexibilité du placement
'Por ejemplo' est très flexible. Vous pouvez le placer au début d'une phrase ('Por ejemplo, podemos ir al cine.'), au milieu encadré par des virgules ('Podemos, por ejemplo, ir al cine.'), ou à la fin ('Podemos ir al cine, por ejemplo.').
Connaissez vos abréviations
Lorsque vous prenez des notes ou dans l'écriture informelle, vous pouvez abréger 'por ejemplo' par 'p. ej.'. C'est très courant et c'est l'équivalent direct d'utiliser 'c.-à-d.' à l'écrit en français.
🗺️Variantes régionales
Espagne
Bien que 'por ejemplo' soit le plus courant, vous pourriez entendre 'pongamos por caso' légèrement plus souvent en Espagne dans les conversations réfléchies ou explicatives. 'Sin ir más lejos' ('sans aller plus loin') est également une façon courante d'introduire un exemple très direct et évident.
Mexique
'Como' est extrêmement fréquent dans tous les contextes décontractés, peut-être même plus que 'por ejemplo'. Une expression très mexicaine est 'haz de cuenta que...' qui signifie 'fais comme si...' ou 'disons que...', servant une fonction similaire à 'pongamos por caso'.
Argentine
La prononciation est la caractéristique la plus distincte. De plus, le mot informel 'ponele' (de 'ponerle') peut être utilisé pour signifier 'disons' ou 'par exemple' de manière très décontractée, argotique, lorsqu'on suggère quelque chose. 'Vamos al cine a las 8, ponele.' ('Allons au cinéma à 20h, par exemple.')
📱SMS et réseaux sociaux
por ejemplo
Used in WhatsApp, emails, notes, and informal documents.
Podemos vernos la prox semana, p. ej. el martes.
We can see each other next week, e.g., on Tuesday.
💬Que vient-il ensuite ?
Après avoir donné un exemple pour clarifier quelque chose
Ah, ya entiendo.
Ah, maintenant je comprends.
¿Ves? Es fácil.
Tu vois ? C'est facile.
Quand quelqu'un vous demande de clarifier
¿Como qué?
Comme quoi ?
Pues, por ejemplo, podríamos empezar con el primer punto.
Eh bien, par exemple, nous pourrions commencer par le premier point.
Après avoir énuméré des exemples
Vale, perfecto.
D'accord, parfait.
Genial. ¿Alguna otra pregunta?
Super. D'autres questions ?
🧠Astuces mnémotechniques
Ce lien direct entre les sons et les significations des mots français et espagnols rend la phrase très facile à mémoriser et à rappeler.
🔄Comment ça diffère de l''anglais
La plus grande différence réside dans la rigueur de la formalité. Alors que les francophones pourraient utiliser 'par exemple' ou 'par exemple' dans une conversation décontractée, leur équivalent espagnol 'por caso' semblerait trop formel. L'espagnol s'appuie fortement sur le 'por ejemplo' universel pour la plupart des situations et sur 'como' pour l'intégration décontractée, créant une distinction plus claire que la variation française entre 'par exemple' et 'comme'.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : C'est une traduction mot à mot ('para un ejemplo') qui ne fonctionne pas en espagnol. Le concept est exprimé par une locution figée.
Utiliser à la place : Utilisez toujours l'expression figée 'por ejemplo'. Cela ne signifie pas 'dans le but d'un exemple' (para), mais plutôt 'à titre d'exemple' (por).
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
es decir
Cela signifie 'c'est-à-dire' ou 'en d'autres termes', et c'est parfait pour reformuler une idée après avoir donné un exemple.
o sea
Un remplissage conversationnel très courant similaire à 'je veux dire' ou 'en d'autres termes', souvent utilisé pour clarifier un point, tout comme le fait un exemple.
en otras palabras
C'est la traduction directe de 'en d'autres termes' et c'est un autre excellent outil pour expliquer et clarifier vos pensées.
¿me explico?
Après avoir donné un exemple, il est naturel de vérifier si l'autre personne a compris en demandant : 'Est-ce que je me fais comprendre ?' ou 'Est-ce que c'est clair ?'
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : par exemple
Question 1 sur 3
Vous rédigez un essai universitaire formel. Quelle expression est la plus appropriée pour introduire un exemple ?
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'por ejemplo' et 'como' ?
Pensez à 'por ejemplo' comme à une façon de marquer une pause et d'annoncer : 'Voici un exemple !' C'est un panneau indicateur clair. 'Como' est plus subtil ; il tisse l'exemple directement dans le flux de votre phrase, tout comme l'utilisation de 'comme' en français. Utilisez 'por ejemplo' pour l'emphase et la clarté, et 'como' pour une conversation décontractée et fluide.
Puis-je simplement dire 'ejemplo' tout seul ?
Non, pas pour signifier 'for example'. Ce doit toujours être 'por ejemplo'. Le mot 'ejemplo' seul signifie juste 'exemple' en tant que nom, comme dans 'Este es un buen ejemplo' (Ceci est un bon exemple).
Est-ce que 'verbigracia' est un mot que je dois vraiment connaître ?
Vous n'avez besoin de le reconnaître que lorsque vous lisez des textes très formels ou académiques. Vous n'aurez probablement jamais besoin de le dire ou de l'écrire vous-même, sauf si vous travaillez dans un domaine très académique ou juridique. Pour 99,9 % de vos besoins en espagnol, 'por ejemplo' est parfait.
Comment abréger 'por ejemplo' à l'écrit ?
L'abréviation standard et la plus courante est 'p. ej.'. Vous la verrez dans les manuels, les notes et même les e-mails informels. C'est l'équivalent direct d'écrire 'p. ex.' en français.
Existe-t-il une expression espagnole pour 'for instance' ?
Pas vraiment une expression distincte. 'Por ejemplo' couvre à la fois 'for example' et 'for instance'. Les deux expressions anglaises sont si proches en signification que l'espagnol utilise l'unique et polyvalent 'por ejemplo' pour les deux situations.
Pourquoi est-ce 'por ejemplo' et non 'para ejemplo' ?
C'est un point délicat avec les prépositions 'por' et 'para'. Pensez à 'por' comme signifiant 'par le moyen de' ou 'à travers'. Ainsi, vous expliquez quelque chose 'par le moyen d'un exemple'. 'Para' indique le but ou une destination, ce qui ne correspond pas au sens ici. En fin de compte, 'por ejemplo' est une expression figée qu'il est préférable de mémoriser comme une seule unité.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →


