Quelle est la distance ?
en espagnol¿A qué distancia está?
/ah KAY dees-TAHN-see-ah ehs-TAH/
C'est la manière la plus directe et standard de demander « How far is it? ». Cela signifie littéralement « À quelle distance est-ce ? » et convient dans n'importe quelle situation, formelle ou informelle.

Savoir demander « Quelle est la distance ? » est une compétence clé pour tout voyageur explorant une nouvelle ville.
🎬Regardez & Apprenez
Quelle est la distance ? — en espagnol
💬D''autres façons de le dire
¿Qué tan lejos está?
/kay tahn LEH-hohs ehs-TAH/
Une alternative très courante et naturelle, surtout en Amérique latine. Elle semble légèrement plus conversationnelle que la traduction principale.
¿A cuánto está?
/ah KWAN-toh ehs-TAH/
Une manière plus courte et plus décontractée de demander. Cela signifie littéralement « À combien est-ce ? », où le contexte implique que vous demandez la distance ou parfois le temps de trajet.
¿Está muy lejos?
/ehs-TAH mwee LEH-hohs/
C'est une question plus simple qui demande une réponse par « oui » ou par « non » plutôt qu'une distance spécifique. Cela signifie : « Est-ce très loin ? ».
¿Cuánto hay de aquí a...?
/KWAN-toh eye deh ah-KEE ah.../
Ceci se traduit par « Combien y a-t-il d'ici à... ? ». C'est une façon très claire de demander la distance entre deux points spécifiques.
¿A cuántos kilómetros está?
/ah KWAN-tohs kee-LOH-meh-trohs ehs-TAH/
Une question très spécifique demandant « À combien de kilomètres est-ce ? ». C'est plus technique que les autres expressions plus courantes.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Voici une comparaison rapide pour vous aider à choisir la meilleure phrase pour votre situation.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿A qué distancia está? | Neutre | Toute situation, formelle ou informelle. C'est l'option la plus standard et universellement comprise. | Jamais faux, mais peut sembler légèrement plus formel que d'autres options dans des discussions très décontractées. |
| ¿Qué tan lejos está? | Neutre / Informel | Conversations quotidiennes, surtout en Amérique latine. Cela semble très naturel et amical. | Dans des contextes extrêmement formels ou écrits où « ¿A qué distancia...? » pourrait être préféré. |
| ¿A cuánto está? | Informel | Questions rapides et décontractées lorsque le contexte de la « distance » est déjà clair. | Lorsque le contexte est ambigu, car cela pourrait aussi être interprété comme une demande de prix (« ¿A cuánto está el kilo? »). |
| ¿Está muy lejos? | Informel | Obtenir une idée générale de la distance sans avoir besoin d'un chiffre précis. Idéal pour les débutants. | Vous avez besoin d'une distance précise en kilomètres ou d'un temps de trajet pour la planification. |
📈Niveau de difficulté
Les sons sont généralement simples pour les francophones. Le principal défi est le 't' dans 'está', qui est plus doux qu'en français, et de ne pas aspirer le 't' dans 'distancia'.
La structure est simple, mais c'est un cas classique où les débutants doivent se souvenir d'utiliser 'estar' pour la localisation, et non 'ser'.
La principale nuance est de comprendre que les réponses sont souvent données en temps de trajet, et non en distance physique, et que les estimations peuvent être optimistes.
Principaux défis :
- Se souvenir d'utiliser 'estar' pour la localisation.
- Choisir entre l'universel '¿A qué distancia...?' et le très courant latino-américain '¿Qué tan lejos...?'.
💡Exemples en action
Disculpe, ¿a qué distancia está la estación de metro más cercana?
Excusez-moi, à quelle distance est la station de métro la plus proche ?
Amigo, ¿qué tan lejos está el Zócalo desde aquí? ¿Podemos caminar?
Ami, à quelle distance est le Zócalo d'ici ? Peut-on y aller à pied ?
El próximo pueblo está a unos 20 kilómetros. ¿A cuánto está la gasolinera?
La ville suivante est à environ 20 kilomètres. À quelle distance est la station-service ?
No te preocupes, la casa de mi abuela no está muy lejos. Llegamos en cinco minutos.
Ne t'inquiète pas, la maison de ma grand-mère n'est pas très loin. Nous serons là dans cinq minutes.
🌍Contexte culturel
Pensez en kilomètres, pas en miles
Presque tout le monde hispanophone utilise le système métrique. Lorsque vous demandez la distance, attendez-vous à ce que la réponse soit en kilomètres, et non en miles. Si vous demandez la distance en miles, vous pourriez avoir l'air confus !
La distance est souvent le temps
Il est extrêmement courant que les gens répondent à une question sur la distance par une estimation du temps de trajet. Vous pourriez demander « ¿A qué distancia está? » et entendre en retour : « A unos diez minutos en coche » (Environ dix minutes en voiture). Ceci est souvent considéré comme une information plus pratique que la distance physique réelle.
L'estimation optimiste
Dans de nombreuses cultures, lors de la fourniture d'indications, les gens ont tendance à être encourageants et peuvent sous-estimer légèrement la distance ou le temps. « Está aquí nomás » ou « Está cerquita » (C'est juste ici / C'est super proche) pourrait signifier n'importe quoi, d'une promenade de deux minutes à une randonnée de quinze minutes. Prenez ces estimations avec un grain de sel amical !
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Cómo' pour 'How' (Comment/À quel point)
Erreur : “¿Cómo lejos está?”
Correction : ¿Qué tan lejos está? ou ¿A qué distancia está?
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “¿A qué distancia es el museo?”
Correction : ¿A qué distancia está el museo?
Confondre 'Lejos' (Loin) avec 'Largo' (Long)
Erreur : “¿Qué tan largo está el hotel?”
Correction : ¿Qué tan lejos está el hotel?
💡Conseils de pro
Ajoutez toujours la destination
Bien que vous puissiez simplement demander « ¿A qué distancia está? », il est beaucoup plus clair si vous précisez de quoi vous parlez. Ajoutez-le simplement à la fin : « ¿A qué distancia está el hotel? » ou « ¿Qué tan lejos está la farmacia? ».
Spécifiez votre point de départ
Pour être encore plus clair, vous pouvez ajouter « de aquí » (d'ici) à votre question. Par exemple, « ¿Qué tan lejos está la playa de aquí? ». Cela élimine toute ambiguïté quant à votre emplacement.
Demandez le temps comme alternative
Puisque les gens répondent souvent en unités de temps de toute façon, vous pouvez simplement demander le temps directement. Une phrase super utile est « ¿Cuánto se tarda en llegar? » ce qui signifie « Combien de temps faut-il pour y arriver ? ». C'est souvent la question la plus pratique à poser.
🗺️Variantes régionales
Espagne
Bien que « ¿A qué distancia está? » soit la norme, demander le temps avec « ¿Cuánto se tarda? » est extrêmement courant. Le familier « ¿Pilla lejos? » (C'est loin ? / Est-ce que ça vous prend loin ?) est également utilisé entre amis.
Mexique
« ¿Qué tan lejos está? » est de loin la manière la plus naturelle et la plus courante de demander. Utiliser « retirado » au lieu de « lejos » peut sembler un peu plus formel ou poli.
Argentine
Le court et direct « ¿A cuánto está? » est très courant dans la conversation décontractée. L'intonation a souvent un rythme mélodique caractéristique, presque italien.
💬Que vient-il ensuite ?
Après avoir demandé à quelle distance se trouve quelque chose
Está a unos diez minutos caminando.
C'est à environ dix minutes à pied.
¡Perfecto, gracias!
Parfait, merci !
Vous demandez si c'est loin et ils disent oui
Sí, está bastante lejos.
Oui, c'est assez loin.
Vale, ¿qué autobús puedo tomar para llegar allí?
D'accord, quel bus puis-je prendre pour y aller ?
Vous demandez la distance et obtenez une réponse vague
No está lejos, está aquí nomás.
Ce n'est pas loin, c'est juste là-bas.
Gracias. ¿Es esa calle a la derecha?
Merci. C'est cette rue à droite ?
🔄Comment ça diffère de l''anglais
La plus grande différence est la structure. Le français utilise une formule simple « Combien de + adjectif » (« Combien de temps », « Combien de kilomètres »). L'espagnol ne le fait pas directement. Au lieu de cela, il utilise des phrases qui se traduisent par « À quelle distance... » (« ¿A qué distancia...? ») ou « À quel point loin... » (« ¿Qué tan lejos...? »). Essayer de traduire « How far...? » mot à mot en espagnol donnera une phrase grammaticalement incorrecte.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : En français, « combien de temps » fait référence à la durée. En espagnol, « ¿Cuánto dura? » ou « ¿Cuánto tiempo tarda? » fait référence à la durée. L'équivalent direct de « How far? » est une question de distance spatiale.
Utiliser à la place : Pour la distance spatiale, utilisez « ¿Qué tan lejos está? ». Pour la durée, utilisez « ¿Cuánto tiempo tarda? ».
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Comment demander son chemin en espagnol
C'est l'étape naturelle après avoir demandé à quelle distance se trouve quelque chose.
Comment dire « combien de temps faut-il ? » en espagnol
C'est une alternative très courante et pratique à la demande de distance.
Comment dire « gauche », « droite », « tout droit » en espagnol
Une fois que vous avez demandé votre chemin, vous devez être capable de comprendre la réponse.
Comment dire « où sont les toilettes ? » en espagnol
Une autre question essentielle pour tout voyageur, utilisant la même structure « ¿Dónde está...? ».
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Quelle est la distance ?
Question 1 sur 3
Vous êtes à Mexico et vous voulez demander à un vendeur de rue à quelle distance se trouve la place principale. Quelle est la question la plus naturelle ?
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre « ¿A qué distancia está? » et « ¿Qué tan lejos está? »
Fonctionnellement, ils signifient la même chose. Considérez « ¿A qué distancia está? » comme légèrement plus standard ou formel, comme « À quelle distance est-ce ? ». « ¿Qué tan lejos está? » est plus conversationnel et courant dans le discours quotidien, surtout en Amérique latine, comme « À quel point est-ce loin ? ». Vous ne pouvez pas vous tromper avec l'un ou l'autre, mais utiliser « ¿Qué tan lejos...? » au Mexique ou en Colombie vous fera paraître plus naturel.
Pourquoi les gens répondent-ils à ma question de distance par le temps ?
Dans de nombreuses cultures hispanophones, le temps de trajet est considéré comme une information plus pratique que la distance physique. Le trafic, les conditions routières et le mode de transport peuvent faire qu'une courte distance prenne beaucoup de temps, ou vice-versa. Donc, vous dire que c'est « dix minutes en voiture » est souvent plus utile que de dire que c'est « à trois kilomètres ».
Puis-je simplement le raccourcir et demander « ¿Lejos? »
Oui, vous pouvez ! Dans un contexte très informel, si vous pointez un endroit sur une carte et demandez à un ami « ¿Lejos? » (Loin ?), il comprendra parfaitement. Ce n'est pas une phrase complète, mais c'est courant dans les conversations rapides et décontractées.
Comment demander « à quelle distance est-ce de » un endroit spécifique, pas seulement d'ici ?
Excellente question ! Vous utilisez la structure « ...de [lieu A] a [lieu B] ». Par exemple, « ¿Qué tan lejos está de tu hotel al museo? » (À quelle distance est-ce de votre hôtel au musée ?). Vous connectez simplement les deux lieux avec « de » (de) et « a » (à).
Pourquoi dois-je utiliser 'estar' et non 'ser' ?
C'est une règle fondamentale en espagnol. Le verbe 'estar' est utilisé pour la localisation et la position, même pour les choses qui ne bougent pas, comme les bâtiments ou les villes. Pensez à 'estar' pour répondre à la question « où ? ». Le verbe 'ser' est utilisé pour des caractéristiques plus permanentes comme l'identité, l'origine ou la composition de quelque chose.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →




