lejos
LEH-hoss
/'lexos/
Le sens principal de lejos est « loin » ou « à distance », décrivant une grande distance physique, comme la chaîne de montagnes vue depuis la maison.
lejos(Adverbe)
loin
?Décrire une distance
,à distance
?Décrire une distance
à une longue distance
?Slightly more emphatic
📝 En Action
Mi casa está lejos de la escuela.
A1Ma maison est loin de l'école.
¿Vives muy lejos de aquí?
A1Habites-tu très loin d'ici ?
El aeropuerto no está lejos.
A2L'aéroport n'est pas loin.
Se puede ver la montaña a lo lejos.
B1On voit la montagne au loin.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'lejos de'
Pour dire que quelque chose est loin d'un autre élément, vous utilisez toujours 'lejos de'. Par exemple, 'Madrid está lejos de Barcelona' (Madrid est loin de Barcelone). En français, on utilise 'de' après l'adverbe 'loin' pour spécifier le point de référence.
Reste Toujours Identique
'Lejos' est un adverbe, un mot qui décrit une action ou un état. Cela signifie qu'il ne change pas en fonction du genre ou du nombre. C'est toujours 'lejos', jamais 'leja' ou 'lejosas'. Contrairement aux adjectifs français qui s'accordent (loin/lointaine), 'lejos' est invariable.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'ser' au lieu de 'estar'
Erreur : “La tienda es lejos.”
Correction : La tienda está lejos. Lorsque vous parlez de l'emplacement de quelque chose, même s'il s'agit d'un emplacement permanent, vous utilisez presque toujours le verbe 'estar' (équivalent de 'être' pour l'état/la localisation temporaire ou spatiale en espagnol), et non 'ser' (équivalent de 'être' pour la nature permanente).
Confondre 'lejos' et 'lejano'
Erreur : “Vivo en una casa lejos.”
Correction : Vivo en una casa lejana OU Vivo lejos. 'Lejos' indique *où* vous vivez (loin). 'Lejano'/'lejana' est un adjectif qui décrit la maison elle-même (une maison lointaine). En français, on dirait 'J'habite loin' (adverbe) ou 'J'habite dans une maison lointaine' (adjectif).
⭐ Conseils d''utilisation
'De lejos'
L'expression 'de lejos' peut signifier 'à distance' (Vi el accidente de lejos - J'ai vu l'accident de loin) ou 'de loin' (Es el mejor de lejos - C'est le meilleur de loin). Cela fonctionne de manière similaire à l'expression française.

Au sens figuré, lejos signifie « loin de », indiquant un grand écart ou une différence, comme être « loin d'avoir terminé » une tâche difficile.
lejos(Adverbe)
loin de
?Figuré, pas sur le point d'être quelque chose
à une longue distance de
?Figurative, indicating a large gap
📝 En Action
Estoy lejos de terminar mi trabajo.
B1Je suis loin d'avoir fini mon travail.
Su idea está lejos de ser práctica.
B2Son idée est loin d'être pratique.
Lejos de enojarse, se echó a reír.
B2Loin de se fâcher, il s'est mis à rire.
💡 Points de grammaire
Structure : 'lejos de' + Verbe/Nom
Cette utilisation figurative suit souvent le modèle 'lejos de' + un verbe à l'infinitif (comme 'terminar') ou 'lejos de' + un nom (comme 'la verdad'). Cela correspond à la structure française 'loin de' + infinitif ou nom.
⭐ Conseils d''utilisation
Montrer un Contraste
Utilisez ceci pour montrer un contraste important, souvent surprenant, entre ce qui est attendu et ce qui est vrai. 'Lejos de ayudar, complicó todo' (Loin d'aider, il a tout compliqué).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : lejos
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie 'Tu es loin de comprendre la situation' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'lejos' et 'lejano' ?
'Lejos' est un adverbe, un mot qui indique *où* quelque chose est ou se passe (ex: 'Vivo lejos' - J'habite loin). 'Lejano/a' est un adjectif, un mot qui décrit une personne ou une chose (ex: 'Es un país lejano' - C'est un pays lointain). Les adverbes ne changent pas, mais les adjectifs doivent s'accorder avec le nom qu'ils décrivent, comme en français.
Dois-je toujours dire 'lejos de' ?
Non. Vous n'ajoutez 'de' que lorsque vous spécifiez de *quoi* quelque chose est loin. Si vous faites juste une déclaration générale selon laquelle quelque chose est loin, vous utilisez simplement 'lejos'. Par exemple : 'El supermercado está lejos' (Le supermarché est loin) contre 'El supermercado está lejos de mi casa' (Le supermarché est loin de ma maison).