Comment dire "à distance" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “à distance” est “lejos” — utilisez "lejos" pour indiquer une grande distance physique entre deux lieux ou personnes. C'est la traduction la plus courante pour parler d'éloignement spatial..
lejos
/LEH-hoss//'lexos/

Exemples
Mi pueblo natal está lejos de la capital.
Mon village natal est loin de la capitale.
Mi casa está lejos de la escuela.
Ma maison est loin de l'école.
¿Vives muy lejos de aquí?
Habites-tu très loin d'ici ?
El aeropuerto no está lejos.
L'aéroport n'est pas loin.
Utilisation de 'lejos de'
Pour dire que quelque chose est loin d'un autre élément, vous utilisez toujours 'lejos de'. Par exemple, 'Madrid está lejos de Barcelona' (Madrid est loin de Barcelone). En français, on utilise 'de' après l'adverbe 'loin' pour spécifier le point de référence.
Reste Toujours Identique
'Lejos' est un adverbe, un mot qui décrit une action ou un état. Cela signifie qu'il ne change pas en fonction du genre ou du nombre. C'est toujours 'lejos', jamais 'leja' ou 'lejosas'. Contrairement aux adjectifs français qui s'accordent (loin/lointaine), 'lejos' est invariable.
Utiliser 'ser' au lieu de 'estar'
Erreur : “La tienda es lejos.”
Correction : La tienda está lejos. Lorsque vous parlez de l'emplacement de quelque chose, même s'il s'agit d'un emplacement permanent, vous utilisez presque toujours le verbe 'estar' (équivalent de 'être' pour l'état/la localisation temporaire ou spatiale en espagnol), et non 'ser' (équivalent de 'être' pour la nature permanente).
Confondre 'lejos' et 'lejano'
Erreur : “Vivo en una casa lejos.”
Correction : Vivo en una casa lejana OU Vivo lejos. 'Lejos' indique *où* vous vivez (loin). 'Lejano'/'lejana' est un adjectif qui décrit la maison elle-même (une maison lointaine). En français, on dirait 'J'habite loin' (adverbe) ou 'J'habite dans une maison lointaine' (adjectif).
remoto
reh-MOH-toh/reˈmoto/

Exemples
La mayoría de las reuniones se realizan de forma remota.
La majorité des réunions se font à distance.
Muchos empleados tienen un trabajo remoto desde casa.
De nombreux employés font du télétravail depuis la maison.
Necesitas una conexión a internet para el acceso remoto.
Vous avez besoin d'une connexion internet pour l'accès à distance.
Control Remoto
Alors que l'anglais utilise parfois 'a remote' comme nom, l'espagnol utilise presque toujours 'el control remoto' (la télécommande) ou 'el mando a distancia'. En français, on utilise 'la télécommande' ou 'le contrôle à distance'.
Utiliser 'Remoto' comme Nom
Erreur : “Dame el remoto.”
Correction : Dame el control remoto. (Utilisez toujours l'expression complète ou 'le mando' pour l'appareil physique, car 'le remoto' n'est pas utilisé en français.)
Ne pas confondre distance physique et travail à distance
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

