Comment dire "éloigné" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “éloigné” est “lejano” — utilisez 'lejano' pour exprimer une grande distance, souvent sans connotation d'isolement ou de difficulté, simplement pour indiquer que quelque chose est loin dans l'espace ou le temps..
lejano
leh-HAH-noh/leˈxano/

Exemples
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Le village le plus proche est loin ; il nous faudra deux heures pour arriver.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
La maison lointaine que nous avons vue était très ancienne.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Nous avons besoin d'un télescope pour voir les étoiles lointaines.
Accord de l'adjectif
'Lejano' change sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Rappelez-vous : 'el lugar lejano' (masculin, singulier) mais 'las montañas lejanas' (féminin, pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'une maison lointaine' et 'des montagnes lointaines'.
distante
/dees-TAHN-teh//disˈtante/

Exemples
Vivimos en una zona distante de la ciudad.
Nous vivons dans une zone éloignée de la ville.
Se escuchaba un sonido distante.
On entendait un son lointain.
Un Seul Terminaison pour Tous
Ce mot se termine par 'e', ce qui signifie qu'il reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Vous n'avez pas besoin de le changer en 'o' ou en 'a' comme c'est souvent le cas en espagnol (contrairement au français où l'accord est plus fréquent).
remoto
reh-MOH-toh/reˈmoto/

Exemples
Mi abuelo vive en un pueblo muy remoto en la montaña.
Mon grand-père vit dans un village très reculé dans les montagnes.
La señal de internet es débil porque estamos en una zona remota.
Le signal internet est faible car nous sommes dans une zone isolée.
Accord de l'Adjectif
En tant qu'adjectif, 'remoto' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'pueblo remoto' (m. sing.) mais 'zonas remotas' (f. plur.). En français, l'accord est similaire : 'un village isolé' vs 'des zones isolées'.
aislado
eye-SLAH-doh/ai̯sˈlaðo/

Exemples
El pueblo quedó aislado después de la gran nevada.
Le village est resté isolé après les fortes chutes de neige.
Me siento un poco aislado en mi nuevo trabajo.
Je me sens un peu isolé dans mon nouveau travail.
Accord en Genre
Rappelez-vous que ce mot se termine par '-o' car il décrit une personne ou une chose masculine. Si vous décrivez une femme ou une chose féminine (comme 'una casa'), changez-le en 'aislada'.
Utilisation avec 'Estar'
Nous utilisons généralement ce mot avec le verbe 'estar' (être) car être isolé est souvent considéré comme un état ou une condition temporaire, contrairement à l'état permanent exprimé par 'ser'.
Aislado vs. Seul (Solo)
Erreur : “Utiliser 'solo' quand on veut dire 'aislado'.”
Correction : Utilisez 'solo' pour indiquer que quelqu'un est seul par choix ou circonstance, mais utilisez 'aislado' lorsqu'il est physiquement coupé ou séparé de tout le reste.
Confusion entre 'remoto' et 'aislado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



