Comment dire "reculé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “reculé” est “lejano” — utilisez 'lejano' pour indiquer une grande distance spatiale ou temporelle, souvent avec une connotation de quelque chose de lointain, voire d'ancien ou d'irréel..
lejano
/ah-leh-HAH-doh//aleˈxaðo/

Exemples
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Le village le plus proche est loin ; il nous faudra deux heures pour y arriver.
Vivimos en un barrio muy alejado del centro de la ciudad.
Nous vivons dans un quartier très éloigné du centre-ville.
Esa isla es un destino turístico increíblemente alejado.
Cette île est une destination touristique incroyablement lointaine.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'alejado' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel). Exemples : 'el pueblo alejado' (M/S), 'la playa alejada' (F/S), 'los pueblos alejados' (M/P). En français, cela fonctionne de manière similaire avec les accords (ex: 'le village éloigné', 'la plage éloignée').
Utilisation avec 'de'
Pour spécifier de quoi quelque chose est loin, utilisez toujours la préposition 'de' (de). Exemple : 'La casa está alejada de la carretera' (La maison est loin de la route). C'est identique en français.
alejado
/dees-TAHN-teh//disˈtante/

Exemples
Vivimos en un barrio muy alejado del centro de la ciudad.
Nous vivons dans un quartier très éloigné du centre-ville.
Vivimos en una zona distante de la ciudad.
Nous vivons dans une zone éloignée de la ville.
Se escuchaba un sonido distante.
On entendait un son lointain.
Un Seul Terminaison pour Tous
Ce mot se termine par 'e', ce qui signifie qu'il reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Vous n'avez pas besoin de le changer en 'o' ou en 'a' comme c'est souvent le cas en espagnol (contrairement au français où l'accord est plus fréquent).
distante
leh-HAH-noh/leˈxano/

Exemples
Vivimos en una zona distante de la ciudad.
Nous vivons dans une zone éloignée de la ville.
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Le village le plus proche est loin ; il nous faudra deux heures pour arriver.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
La maison lointaine que nous avons vue était très ancienne.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Nous avons besoin d'un télescope pour voir les étoiles lointaines.
Accord de l'adjectif
'Lejano' change sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Rappelez-vous : 'el lugar lejano' (masculin, singulier) mais 'las montañas lejanas' (féminin, pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'une maison lointaine' et 'des montagnes lointaines'.
Usage Abstrait
Lorsque 'lejano' fait référence à la probabilité ou à la vraisemblance, il signifie 'improbable' ou 'éloigné'. Par exemple, si vous dites 'la victoria es lejana', vous voulez dire que gagner n'est pas probable. En français, on dirait 'la victoire est peu probable' ou 'la victoire est lointaine'.
retirado
reh-tee-RAH-doh/retiˈraðo/

Exemples
Compraron una casa en un lugar muy retirado de la ciudad.
Ils ont acheté une maison dans un endroit très reculé, loin de la ville.
El monasterio estaba retirado en las montañas y era difícil llegar.
Le monastère était retiré dans les montagnes et difficile d'accès.
Décrire la Distance
Ce sens met l'accent sur la distance ou la séparation physique. Cela signifie que le lieu a été 'tiré en arrière' ou 'retiré' des autres. En français, nous utiliserions souvent 'reculé' ou 'isolé'.
Confusion entre 'alejado' et 'lejano'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



