Comment dire "boîte postale" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “boîte postale” est “apartado” — utilisez « apartado » pour désigner la case ou la boîte spécifique dans un bureau de poste où le courrier est conservé pour être retiré par le destinataire..
apartado
/ah-par-TAH-doh//apaɾˈtaðo/

Exemples
Mándame la carta al apartado de correos 502.
Envoyez la lettre à la boîte postale 502.
No tenemos oficina física, solo un apartado postal.
Nous n'avons pas de bureau physique, juste une boîte postale.
¿Cuál es tu número de apartado?
Quel est le numéro de votre boîte postale ?
Genre et courrier
Dans ce contexte, il est toujours masculin ('el apartado') et ne change pas de forme.
Caja vs. Apartado
Erreur : “Dire 'caja de correos' pour une boîte postale.”
Correction : Utilisez 'apartado'. Une 'caja' est une boîte en carton physique ; un 'apartado' est une case postale numérotée.
casillero
/ka-see-yeh-roh//kasiˈʎeɾo/

Exemples
Por favor, deja el reporte en mi casillero de la oficina.
Veuillez laisser le rapport dans ma case postale de bureau.
Tengo un casillero postal para recibir mis paquetes.
J'ai une boîte postale pour recevoir mes colis.
Cada profesor tiene un casillero asignado en la sala de maestros.
Chaque enseignant a une case postale assignée dans la salle des professeurs.
Utilisation de 'en'
Pour dire que quelque chose est 'dans' la case postale, utilisez toujours 'en' (En el casillero). En français, on utilise aussi 'dans' : 'dans la boîte postale'.
Casillero vs. Casilla
Erreur : “Dire 'casillero' pour une case à cocher sur un formulaire.”
Correction : Utilisez 'casilla' pour un petit carré sur un formulaire ou un jeu de société ; 'casillero' est une boîte ou une fente physique en 3D.
Différence clé entre 'apartado' et 'casillero'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

