Inklingo
Comment dire

tourner à droite

en espagnol

Gira a la derecha

/HEE-rah ah lah deh-REH-chah/

C'est la manière la plus courante et directe de dire à quelqu'un de tourner à droite. C'est une forme impérative, parfaite pour donner des indications à un ami, un chauffeur de taxi ou un inconnu dans la rue.

Niveau :A1Formalité :neutralUtilisé :🌍
Une personne de dessin animé pointant vers la droite pour montrer à une autre personne avec une carte dans quelle direction aller dans une rue de la ville.

Donner des indications est un scénario courant où vous utiliserez des phrases comme 'Gira a la derecha'. Remarquez comment pointer renforce le message !

💬D''autres façons de le dire

Gire a la derecha

★★★★★

/HEE-reh ah lah deh-REH-chah/

formal🌍

C'est la version formelle de 'Gira a la derecha'. Vous l'utilisez lorsque vous vous adressez à quelqu'un que vous ne connaissez pas, à une personne plus âgée, ou dans un contexte professionnel (la forme 'usted').

Quand utiliser : Lorsque vous vous adressez à une personne âgée, à un agent de police, ou à tout inconnu envers qui vous souhaitez montrer du respect.

Dobla a la derecha

★★★★★

/DOH-blah ah lah deh-REH-chah/

informal🌎 🇪🇸

Une autre façon très courante de dire 'tourner à droite', souvent utilisée de manière interchangeable avec 'gira'. Dans certaines régions, comme les Caraïbes et certaines parties du Mexique, cela pourrait même être plus courant.

Quand utiliser : Dans une conversation décontractée, en donnant des indications à un ami ou un pair. C'est un synonyme parfait de 'Gira a la derecha'.

Toma la derecha

★★★★

/TOH-mah lah deh-REH-chah/

informal🌎 🇪🇸

Littéralement 'prendre la droite'. C'est une alternative très naturelle, tout comme en français. Cela implique souvent de prendre une rue ou une sortie spécifique.

Quand utiliser : Quand vous pourriez dire 'prendre à droite' en français, comme 'à la fourche, prends à droite'.

Da vuelta a la derecha

★★★★

/dah BWEL-tah ah lah deh-REH-chah/

informal🇲🇽 🌍

Cette phrase signifie 'donner un tour à droite' et est très courante au Mexique et dans les régions environnantes. C'est une façon amicale et courante de donner des indications.

Quand utiliser : Particulièrement courant pour donner des indications de conduite ou de marche au Mexique et en Amérique Centrale.

Doblá a la derecha

★★★★★

/doh-BLAH ah lah deh-REH-chah/

informal🇦🇷 🇺🇾 🌍

C'est la version 'voseo', utilisée dans des pays comme l'Argentine et l'Uruguay. L'accentuation se déplace sur la dernière syllabe. C'est l'impératif informel standard dans ces régions.

Quand utiliser : Lorsque vous parlez de manière informelle avec quelqu'un d'une région 'voseo' comme l'Argentine.

Coge la derecha

★★★★

/KOH-heh lah deh-REH-chah/

informal🇪🇸

Très courant en Espagne, c'est une autre façon de dire 'prendre à droite'. ATTENTION : Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, le verbe 'coger' est un terme d'argot vulgaire pour désigner les rapports sexuels.

Quand utiliser : En toute sécurité en Espagne. Évitez-le complètement lorsque vous parlez avec des gens d'Amérique latine, sauf si vous êtes très sûr de l'usage local.

🔑Mots clés

Mots clés à apprendre :

📊Comparaison rapide

Voici une comparaison rapide des façons les plus courantes de dire 'tourner à droite' pour vous aider à choisir la meilleure.

PhraseFormalityBest ForNotes
Gira a la derechaInformelImpératif informel général, passe-partout. Universellement compris.
Gire a la derechaFormelMontrer du respect aux inconnus, aux aînés ou dans des contextes professionnels.
Dobla a la derechaInformelConversation décontractée, particulièrement courant en Amérique latine.
Toma la derechaInformelQuand vous voulez dire 'prendre la droite', comme choisir un chemin ou une sortie.
Doblá a la derechaInformel (Voseo)Parler avec des Argentins, des Uruguayens et d'autres régions 'voseo'.

📈Niveau de difficulté

Difficulté générale :beginnerMaîtriser en quelques heures
Prononciation2/5

Le 'g' dans 'gira' est un 'h' doux, et le 'r' dans 'derecha' est un 'r' simple (tap), tous deux faciles à apprendre. Le principal défi est le son 'rr' roulé, qui n'est pas dans cette phrase spécifique mais dans le verbe racine 'girar'.

Grammaire3/5

Comprendre les formes d'impératif (mode impératif) et la différence entre l'informel (tú/vos) et le formel (usted) peut être délicat pour les nouveaux apprenants.

Nuance culturelle2/5

La principale nuance est de choisir le bon niveau de formalité. Cependant, dans le contexte des indications, les gens sont très indulgents envers les erreurs.

Principaux défis :

  • Distinguer 'derecha' (droite) de 'derecho' (tout droit).
  • Se souvenir d'utiliser la forme impérative ('gira') au lieu de l'indicatif ('giras').

💡Exemples en action

Donner des indications à un touriste dans la rue.A2

Para llegar al museo, sigue dos cuadras y luego gira a la derecha en el semáforo.

Pour arriver au musée, continuez sur deux pâtés de maisons puis tournez à droite au feu de signalisation.

Un passager donnant des indications urgentes à un ami qui conduit.A2

¡Cuidado! Dobla a la derecha aquí, ¡rápido!

Attention ! Tourne à droite ici, vite !

Demander poliment une confirmation d'itinéraire.B1

Disculpe, señor, para la estación, ¿debo tomar la derecha en esta glorieta?

Excusez-moi, monsieur, pour la gare, dois-je prendre à droite à ce rond-point ?

Lire à voix haute une instruction de navigation GPS.A1

El GPS dice: 'En doscientos metros, gire a la derecha'.

Le GPS dit : 'Dans deux cents mètres, tournez à droite'.

🌍Contexte culturel

Les Gestes Sont Clés

Lorsque vous donnez ou recevez des indications dans les cultures hispanophones, les mots ne représentent que la moitié de l'histoire. Les gens utilisent presque toujours des gestes de la main, un doigt pointé, ou même un mouvement de menton/lèvres pour indiquer la direction. Faites attention au langage corporel autant qu'aux mots !

La Formalité Compte (Parfois)

Utiliser le 'Gire' formel au lieu du 'Gira' informel est un signe de respect, surtout avec les personnes âgées ou les autorités. Bien qu'un touriste sera probablement pardonné d'avoir mélangé les deux, utiliser l'impératif formel montre que vous faites un effort pour être poli.

Les Indications Comme Point de Départ

Demander son chemin est une manière très courante et acceptée de commencer une conversation. Les gens sont généralement très disposés à aider, et cela pourrait même mener à une conversation amicale sur vos origines. N'ayez pas peur de demander de l'aide.

L'Avertissement 'Coger'

Le verbe 'coger' (prendre/saisir) est parfaitement normal en Espagne pour les indications ('coge la derecha'). Cependant, dans une grande partie de l'Amérique latine (surtout au Mexique et en Argentine), c'est un mot d'argot très vulgaire. Tenez-vous-en à 'tomar', 'girar' ou 'doblar' en Amérique latine pour être sûr.

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'Derecha' et 'Derecho'

Erreur :Dire 'Sigue a la derecha' alors que vous voulez dire 'Continue tout droit'.

Correction : Pour aller tout droit : 'Sigue derecho' ou 'Sigue recto'. Pour tourner à droite : 'Gira a la derecha'.

Utiliser la mauvaise forme d'impératif

Erreur :Dire à un inconnu 'Giras a la derecha.'

Correction : Utilisez la forme impérative : 'Gira a la derecha' (informel) ou 'Gire a la derecha' (formel).

Oublier 'a la'

Erreur :Dire 'Gira derecha'.

Correction : 'Gira a la derecha'.

💡Conseils de pro

Retenez 'Derecho' vs 'Derecha'

Une astuce simple : 'derechO' a un 'O' comme dans 'tOut drOit' (en français, mais en espagnol, pensez à 'gO straight' qui a un 'O'). 'derechA' a un 'A' comme dans 'À droite'. C'est une façon stupide mais efficace de les séparer dans votre esprit.

Combinez avec des points de repère

Pour sonner plus comme un natif, combinez votre indication avec un point de repère. Par exemple, 'Gira a la derecha después del banco' (Tourne à droite après la banque) ou 'Dobla a la derecha en el próximo semáforo' (Tourne à droite au prochain feu de signalisation).

Écoutez le verbe

Lorsque vous demandez votre chemin, écoutez attentivement le premier mot. Que vous entendiez 'gire', 'doble' ou 'tome', ils signalent tous qu'un virage est imminent. L'information clé ('derecha' ou 'izquierda') suivra.

🗺️Variantes régionales

🌍

Espagne

Préféré :Gira a la derecha
Prononciation :The 'd' in 'derecha' is often softer, almost like a 'th' sound in English ('deh-REH-thah').
Alternatives :
Tuerce a la derechaCoge la derecha

L'utilisation de 'coger' est extrêmement courante et parfaitement acceptable ici, mais doit être évitée ailleurs. Vous entendrez également l'impératif 'vosotros' 'Girad a la derecha' lorsque vous vous adressez à un groupe d'amis.

⚠️ Note : Ne soyez pas surpris par 'coge', mais ne l'utilisez pas vous-même en Amérique latine.
🌍

Mexique

Préféré :Dobla a la derecha / Gira a la derecha
Prononciation :Standard Latin American pronunciation.
Alternatives :
Da vuelta a la derechaVete a la derecha

'Dar vuelta a la derecha' est très caractéristique de l'espagnol mexicain pour donner des indications. C'est amical et largement utilisé dans les villes et les zones rurales.

⚠️ Note : Évitez d'utiliser 'coger'.
🌍

Argentine & Uruguay

Préféré :Doblá a la derecha
Prononciation :The 'll' in 'calle' (street) has a 'sh' sound ('CAH-shey'). The intonation has a distinct Italian-influenced rhythm.
Alternatives :
Tomá la derechaAndá para la derecha

Le 'voseo' est roi. La forme impérative change l'accentuation sur la dernière syllabe ('doblÁ', 'tomÁ'). C'est la manière informelle standard de parler.

⚠️ Note : Utiliser la forme 'tú' ('dobla') peut sembler étranger ou trop formel. Adoptez le 'vos' !
🌍

Caraïbes (Cuba, Porto Rico, Rép. Dominicaine)

Préféré :Dobla a la derecha
Prononciation :Speakers often drop the 's' at the end of words and the 'r' can sometimes sound like an 'l'. 'Derecha' is pronounced clearly.
Alternatives :
Vira a la derecha

'Dobla' a tendance à être plus courant que 'gira' dans la conversation de tous les jours. Le verbe 'virar' (dévier) est également utilisé, reflétant une influence nautique.

⚠️ Note : Évitez d'utiliser 'coger'.

💬Que vient-il ensuite ?

Après avoir donné les indications

Ils disent :

¡Muchas gracias!

Merci beaucoup !

Vous répondez :

De nada. / Con gusto.

De rien. / Avec plaisir.

Ils ont besoin de clarification

Ils disent :

¿Aquí en la esquina?

Ici, au coin de la rue ?

Vous répondez :

Sí, exacto. En la esquina, a la derecha.

Oui, exactement. Au coin de la rue, à droite.

Après avoir tourné, vous voulez confirmer

Ils disent :

Ok, ya giré. ¿Y ahora?

Ok, j'ai tourné. Et maintenant ?

Vous répondez :

Ahora sigue todo derecho.

Maintenant, continuez tout droit.

🧠Astuces mnémotechniques

Pensez à la forme d'un 'D'. La ligne droite du 'D' va 'Derecho' (tout droit), mais la courbe sort 'a la Derecha' (à droite).

Cette astuce visuelle relie la forme de la lettre 'D' aux deux mots de direction différents qui commencent par elle, vous aidant à éviter la confusion courante entre 'derecho' et 'derecha'.

🔄Comment ça diffère de l''anglais

La plus grande différence est l'existence d'impératifs formels ('gire') et informels ('gira'), une distinction que le français n'a pas de la même manière (nous avons 'tourne' vs 'tournez'). De plus, la confusion courante entre 'derecha' (droite) et 'derecho' (tout droit) est un défi unique, car 'droite' et 'tout droit' sont des mots complètement différents en français.

Faux amis et confusions courantes :

"Va à droite"

Pourquoi c''est différent : Bien qu'en français 'va à droite' et 'tourne à droite' soient proches, en espagnol, vous ne pouvez pas dire 'Ve derecha'. Cela n'a pas de sens.

Utiliser à la place : Vous devez utiliser un verbe comme 'girar' ou 'doblar'. La phrase correcte est 'Gira a la derecha' (Tourne à la droite).

🎯Votre parcours d''apprentissage

➡️ Apprendre ensuite :

tourner à gauche

C'est l'opposé naturel et essentiel pour donner des indications complètes.

aller tout droit

C'est le troisième ordre fondamental pour les indications, avec gauche et droite.

Où sont les toilettes ?

Après avoir appris à suivre les indications, vous devrez savoir comment les demander pour les lieux essentiels.

Au coin de la rue

Cela vous permet de rendre vos indications plus précises, par exemple : 'Tourne à droite au coin de la rue'.

✏️Testez vos connaissances

Quiz rapide : tourner à droite

Question 1 sur 3

Un chauffeur de taxi vous demande quel est le prochain virage. Comment lui dites-vous de 'continuer tout droit' ?

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence réelle entre 'girar' et 'doblar' pour 'tourner' ?

Fonctionnellement, il n'y a presque aucune différence et ils sont utilisés de manière interchangeable. Certaines personnes estiment que 'girar' est plus comme pivoter ou faire une rotation, tandis que 'doblar' (de 'plier') est plus comme tourner un coin de rue. Cependant, en pratique, les deux sont parfaitement corrects et le choix dépend souvent de la préférence régionale ou personnelle.

Pourquoi ne puis-je pas simplement dire 'derecha' ?

Dire simplement 'derecha' reviendrait à crier 'Droite !' en français. Ce n'est pas une instruction complète. Vous avez besoin d'un verbe pour indiquer à la personne quelle action entreprendre, comme 'gira' (tourne) ou 'toma' (prends), suivi de 'a la derecha' (à droite).

Comment puis-je me souvenir de la différence entre 'derecha' et 'derecho' ?

C'est difficile ! Une bonne astuce est de se souvenir que 'tOut drOit' utilise le son 'O' dans 'derechO'. Pour 'tourner à droite', vous avez besoin de la locution prépositionnelle 'a la derechA'. La répétition et la pratique sont essentielles pour que cela devienne automatique.

Est-ce impoli de simplement dire 'Gira a la derecha' sans 'por favor' ?

Non, ce n'est pas considéré comme impoli. Les formes d'impératif sont la manière standard de donner des indications et ne sont pas intrinsèquement impolies. Bien sûr, ajouter 'por favor' (s'il vous plaît) à la fin est toujours une bonne touche, mais ce n'est pas strictement nécessaire dans ce contexte.

J'ai entendu dire que je ne devrais jamais utiliser le verbe 'coger' en Amérique latine. Est-ce vrai pour les indications aussi ?

Oui, c'est absolument vrai. Bien que 'coge la derecha' soit très courant en Espagne, dans la majeure partie de l'Amérique latine, 'coger' est un terme d'argot vulgaire. Il est beaucoup plus sûr d'utiliser toujours 'tomar', 'girar' ou 'doblar' lorsque vous n'êtes pas en Espagne.

📖Leçons connexes

La grammaire dont vous aurez besoin

Renforcez la grammaire derrière cette expression :

Articles utiles

Approfondissez les sujets connexes :

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles

Explorer plus d''expressions dans ces catégories

Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :

Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?

Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.

Voir toutes les expressions espagnoles →