Inklingo

En boca cerrada no entran moscas

/en BOH-kah seh-RRAH-dah noh EN-trahn MOHS-kahs/

Traduction littérale :Dans une bouche fermée, les mouches n'entrent pas.
Ce que cela signifie vraiment :Il vaut mieux se taire pour éviter de dire des bêtises, de révéler un secret ou de s'attirer des ennuis.
Équivalents en français :
Un silence vaut mieux que mille parolesLe silence est d'orQui trop parle, trop s'expose
Niveau :B1Registre :NeutralFréquence :★★★★★

🎨 Sens littéral vs. figuré

💭 Littéral
Une représentation littérale de l'expression, montrant un visage de dessin animé avec la bouche fermée à clé tandis qu'une mouche rebondit dessus.

Littéralement, cela signifie : « Les mouches n'entrent pas dans une bouche fermée ».

Figuré
Le sens figuré de l'expression, montrant quelqu'un qui reste sagement silencieux pendant une discussion animée.

Rester silencieux est souvent la manière la plus sage d'éviter les problèmes.

📝 En Action

Estuve a punto de contarle el secreto, pero recordé que en boca cerrada no entran moscas.

B1

J'étais sur le point de lui révéler le secret, mais je me suis souvenu qu'en bouche fermée, les mouches n'entrent pas.

Mi abuela siempre me aconsejaba: 'Si no tienes nada bueno que decir, mejor no digas nada. En boca cerrada no entran moscas.'

B2

Ma grand-mère m'a toujours conseillé : « Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien du tout. Le silence est d'or. »

📜 Histoire et origine

C'est un proverbe ancien que l'on retrouve dans de nombreuses cultures, soulignant une vérité universelle. Son origine en espagnol remonte au moins au XVIe siècle. L'idée est simple et visuelle : une bouche ouverte est vulnérable. Tout comme elle peut laisser entrer des mouches agaçantes, elle peut aussi laisser échapper des paroles stupides ou dangereuses que l'on ne peut pas reprendre. C'est une sagesse populaire intemporelle sur le pouvoir et la sécurité du silence.

⭐ Conseils d''utilisation

Comme conseil intemporel

C'est un « refrán » (proverbe) classique souvent utilisé pour donner un conseil. Vous pouvez le dire à un ami qui est sur le point de médire, de se plaindre excessivement ou de révéler trop d'informations. C'est une manière douce de dire : « Il vaut peut-être mieux ne rien dire. »

Un rappel à soi-même

Les gens le disent souvent à voix haute ou dans leur tête, comme un rappel personnel de rester silencieux dans une situation délicate, comme une réunion tendue ou une dispute familiale.

❌ Erreurs Courantes

Ce n'est pas une question de timidité

Erreur :Confondre cette expression avec une recommandation d'être toujours silencieux ou introverti.

Correction : C'est un conseil situationnel sur la prudence. Il s'agit de choisir le silence stratégiquement pour éviter un résultat négatif, et non d'être une personne silencieuse en général. Contrairement au français où l'on pourrait dire « Il faut parler pour ne pas avoir l'air bête », l'espagnol insiste ici sur le danger de parler.

🌎 Où elle est utilisée

🌍

Espagne

Extrêmement courant et universellement compris. Un élément essentiel du 'refranero' espagnol (recueil de proverbes).

🌍

Amérique Latine

Universellement connu et utilisé dans toute l'Amérique latine. C'est l'un des proverbes les plus courants dans tout le monde hispanophone.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : En boca cerrada no entran moscas

Question 1 sur 1

Votre ami est sur le point de partager des ragots croustillants au travail. Quel est le meilleur conseil que vous pourriez lui donner en utilisant une expression idiomatique ?

Questions Fréquemment Posées

Puis-je utiliser 'En boca cerrada no entran moscas' dans un cadre formel ?

Oui, absolument. Parce que c'est un proverbe bien connu, il transcende les registres formels et informels. Vous pourriez le dire lors d'une réunion d'affaires pour mettre en garde contre les spéculations ou l'utiliser de manière décontractée avec des amis. Le contexte et votre ton détermineront comment il sera reçu.