Inklingo

Comment dire "créancier" en espagnol

French → espagnol

acreedor

/ah-creh-eh-DOR//akɾeeˈðoɾ/

nomB2courant
Utilisez "acreedor" lorsque vous parlez d'une personne ou d'une entité à qui de l'argent est légalement dû, par exemple dans le cadre d'un prêt bancaire ou d'une dette.
Une personne remettant une pile de pièces à une autre personne qui tient un livre de comptes.

Exemples

El banco es el principal acreedor de la empresa.

La banque est le principal créancier de l'entreprise.

Muchos acreedores están preocupados por la crisis.

De nombreux créanciers sont inquiets de la crise.

Si no pagamos a tiempo, el acreedor puede cobrarnos intereses.

Si nous ne payons pas à temps, le prêteur peut nous facturer des intérêts.

Personnes vs. Institutions

Ce mot s'applique aussi bien aux individus qu'aux organisations comme les banques. Si vous devez de l'argent à votre ami, votre ami est l''acreedor'.

Créancier vs. Débiteur

Erreur :Utiliser 'acreedor' pour la personne qui doit de l'argent.

Correction : Utilisez 'deudor' pour la personne qui doit, et 'acreedor' pour la personne qui reçoit le paiement.

beneficiario

/beh-neh-fee-syah-ryo//benefiˈθjaɾjo/

nomB1courant
Choisissez "beneficiario" quand il s'agit de désigner la personne qui recevra un avantage, un bien ou une somme d'argent, comme dans le cas d'une assurance vie ou d'un testament.
Une personne souriante recevant un paquet cadeau emballé d'une autre personne.

Exemples

Debes designar a un beneficiario para tu seguro de vida.

Vous devez désigner un bénéficiaire pour votre assurance vie.

Los estudiantes son los principales beneficiarios de estas becas.

Les étudiants sont les principaux bénéficiaires de ces bourses.

La cuenta bancaria tiene dos beneficiarios.

Le compte bancaire a deux bénéficiaires.

Changer la terminaison pour le genre

Pour parler d'une femme, il suffit de changer le 'o' final en 'a' : 'la beneficiaria'.

Utiliser 'de' pour la connexion

Utilisez le mot 'de' (de/provenant de) pour expliquer ce que la personne reçoit, comme 'beneficiario de una beca' (bénéficiaire d'une bourse).

Confondre le donneur et le receveur

Erreur :Appeler 'beneficiario' la personne qui donne l'argent.

Correction : Le 'beneficiario' est celui qui *reçoit* l'argent. La personne qui le *donne* est le 'benefactor' ou le 'donante'.

Acreedor vs. Beneficiario

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "beneficiario" pour une dette financière. "Acreedor" fait référence à celui qui a le droit d'exiger un paiement, tandis que "beneficiario" est celui qui reçoit quelque chose, pas nécessairement en paiement d'une dette.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.