Comment dire "fracassant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fracassant” est “escandaloso” — utilisez "escandaloso" pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui fait beaucoup de bruit, qui est tapageur et perturbe la tranquillité..
escandaloso
/es-kan-dah-lo-so//eskan̪daˈloso/

Exemples
Los vecinos hicieron una fiesta muy escandalosa anoche.
Les voisins ont fait une fête très bruyante hier soir.
Mis vecinos son muy escandalosos por la noche.
Mes voisins sont très bruyants la nuit.
No seas tan escandaloso, que el bebé está durmiendo.
Ne sois pas si bruyant, le bébé dort.
Eran un grupo de jóvenes escandalosos en el autobús.
C'était un groupe de jeunes bruyants dans le bus.
Accord de la terminaison
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'escandalosa' pour les noms féminins ou 'escandalosos/as' pour les groupes. Si vous parlez d'une fête bruyante (la fiesta), on dit 'una fiesta escandalosa'.
Décrire une personnalité vs. un état
Utilisez 'ser' (son escandalosos) s'ils sont naturellement bruyants, mais utilisez 'estar' (están escandalosos) s'ils font juste du bruit à ce moment précis.
Bruyant vs. Fort
Erreur : “Utiliser 'fuerte' pour le volume d'une personne.”
Correction : Dites 'eres escandaloso' au lieu de 'eres fuerte' quand quelqu'un fait trop de bruit avec sa voix ou ses actions.
rompiendo
/rrom-pyén-do//romˈpjendo/

Exemples
El niño estaba rompiendo los juguetes con enfado.
L'enfant était en train de casser violemment les jouets avec colère.
Ten cuidado, ¡estás rompiendo el plato!
Fais attention, tu es en train de casser l'assiette !
El viento fuerte está rompiendo las ramas de los árboles.
Le vent fort est en train de casser les branches des arbres.
Utilisation du gérondif
La forme 'rompiendo' est utilisée avec le verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action de casser est en cours, comme dans 'está rompiendo' (il/elle est en train de casser).
Le Participe Passé Irrégulier
Alors que 'rompiendo' est régulier, le participe passé est irrégulier : 'roto', et non 'rompido'. Vous devez mémoriser cette forme spéciale.
Confondre 'romper' et 'quebrar'
Erreur : “Utiliser 'quebrando' quand vous voulez dire rompre une règle ou une relation.”
Correction : Utilisez 'rompiendo' pour les règles et les relations. 'Quebrar' est généralement réservé aux os, aux finances ou à quelque chose de cassant.
Confusion entre "escandaloso" et "rompiendo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

