rompiendo
“rompiendo” signifie “cassant” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
cassant, fracassant
Aussi : déchirant, fissurant
📝 En Action
Ten cuidado, ¡estás rompiendo el plato!
A2Fais attention, tu es en train de casser l'assiette !
El viento fuerte está rompiendo las ramas de los árboles.
B1Le vent fort est en train de casser les branches des arbres.
enfreignant, rompant
Aussi : interrompant
📝 En Action
Están rompiendo el silencio con su música alta.
B1Ils sont en train de rompre le silence avec leur musique forte.
Ella está rompiendo con todas las tradiciones familiares.
B2Elle est en train de rompre avec toutes les traditions familiales.
battant (un record), enfonçant
Aussi : éclatant
📝 En Action
El atleta está rompiendo todos los récords anteriores.
B2L'athlète est en train de battre tous les records précédents.
La compañía está rompiendo el mercado con su nuevo producto.
C1L'entreprise est en train de pénétrer le marché avec son nouveau produit.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "rompiendo" en espagnol :
cassant→déchirant→éclatant→enfonçant→enfreignant→fissurant→fracassant→interrompant→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rompiendo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'rompiendo' pour signifier 'mettre fin à une relation' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'romper' vient du verbe latin *rumpere*, qui signifiait également 'casser' ou 'éclater'. Cette racine est ancienne et décrit clairement l'action forcée de déchirer quelque chose.
Première attestation : Old Spanish (circa 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'rompiendo' est une forme verbale irrégulière ?
Non, 'rompiendo' est formé régulièrement en ajoutant la terminaison standard '-iendo' aux verbes en -er à la racine 'romp-'. Cependant, le participe passé ('roto') est irrégulier, alors faites attention à ne pas les confondre !
Quand dois-je utiliser 'rompiendo' plutôt que 'quebrando' ?
'Rompiendo' est le choix le plus sûr pour la rupture générale, surtout pour les choses abstraites comme les règles, les promesses ou le silence. 'Quebrando' implique généralement quelque chose de cassant (comme du verre ou des os) ou une rupture financière.


