Inklingo

Comment dire "déchirant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdéchirantest devastadorutilisez "devastador" pour décrire des nouvelles ou un événement ayant un impact émotionnel extrêmement fort, provoquant une grande tristesse ou un choc.

devastador🔊C1

Utilisez "devastador" pour décrire des nouvelles ou un événement ayant un impact émotionnel extrêmement fort, provoquant une grande tristesse ou un choc.

En savoir plus →
doloroso🔊B1

Choisissez "doloroso" pour parler d'une expérience ou d'une perte qui cause de la peine, de la tristesse ou de la difficulté, mais avec une intensité généralement moindre que "devastador".

En savoir plus →
matando🔊C1

Empruntez "matando" dans un registre très familier pour exprimer qu'une personne est incroyablement belle, talentueuse, ou excelle dans quelque chose, comme une forme d'argot pour "déchire".

En savoir plus →
rompiendo🔊A2

Utilisez "rompiendo" littéralement pour décrire l'action de casser ou de déchirer quelque chose physiquement, sans connotation émotionnelle.

En savoir plus →
French → espagnol

devastador

deh-bahs-tah-DORdeβastaˈðoɾ

adjectifC1standard
Utilisez "devastador" pour décrire des nouvelles ou un événement ayant un impact émotionnel extrêmement fort, provoquant une grande tristesse ou un choc.
Une personne assise sur un banc de parc, l'air très triste, la tête dans les mains.

Exemples

Recibió una noticia devastadora sobre su salud.

Elle a reçu une nouvelle dévastatrice concernant sa santé.

El crítico escribió una reseña devastadora de la película.

Le critique a écrit une critique dévastatrice du film.

Fue una derrota devastadora para el equipo.

Ce fut une défaite écrasante pour l'équipe.

Décrire les sentiments vs. les causes

Rappelle-toi, 'devastador' décrit la nouvelle ou l'événement, pas la personne qui est triste.

Ne pas utiliser avec 'estar' pour les personnes

Erreur :Ella está devastadora.

Correction : Ella está devastada. Dire 'está devastadora' impliquerait qu'elle est en train de détruire tout ce qui l'entoure !

doloroso

doh-loh-ROH-sohdo.loˈɾo.so

adjectifB1standard
Choisissez "doloroso" pour parler d'une expérience ou d'une perte qui cause de la peine, de la tristesse ou de la difficulté, mais avec une intensité généralement moindre que "devastador".
Une silhouette solitaire assise sur un simple banc en bois, visiblement triste et essuyant une larme de son visage.

Exemples

La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.

La perte de son animal de compagnie a été très douloureuse/navrante pour elle.

Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.

Ils ont pris la douloureuse décision de fermer l'entreprise.

Placement pour l'Emphase

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré (douleur émotionnelle), 'doloroso' est souvent placé avant le nom (la dolorosa verdad) pour ajouter une emphase dramatique, bien que le placer après soit également correct. En français, l'adjectif se place généralement après, sauf pour certains adjectifs courts ou courants.

Confondre 'Painful' et 'Suffering'

Erreur :Soy doloroso.

Correction : Ceci est incorrect. Vous diriez 'Siento dolor' (Je ressens de la douleur) ou 'Estoy adolorido' (J'ai mal/Je suis endolori). 'Doloroso' décrit la *source* de la douleur, comme 'une nouvelle douloureuse'.

matando

mah-TAHN-dohmaˈtando

gérondifC1argotique
Empruntez "matando" dans un registre très familier pour exprimer qu'une personne est incroyablement belle, talentueuse, ou excelle dans quelque chose, comme une forme d'argot pour "déchire".
Une figure de dessin animé très stylisée et confiante portant une tenue moderne et à la mode, marchant d'un pas vif tout en rayonnant de confiance et de style étincelants.

Exemples

¡Esa chica está matando con su nuevo corte de pelo!

Cette fille déchire avec sa nouvelle coupe de cheveux !

El equipo de fútbol está matando en la liga este año.

L'équipe de football cartonne dans la ligue cette année.

Usage argotique

Ce sens dépend fortement du contexte et du ton. Il est généralement utilisé comme un compliment enthousiaste, similaire à l'utilisation de 'killer' ou 'sick' en anglais pour signifier 'excellent'.

rompiendo

rrom-pyén-doromˈpjendo

verbe (gérondif)A2standard
Utilisez "rompiendo" littéralement pour décrire l'action de casser ou de déchirer quelque chose physiquement, sans connotation émotionnelle.
Un vase en verre coloré se brisant en plusieurs gros morceaux lorsqu'il tombe au sol.

Exemples

Ten cuidado, ¡estás rompiendo el plato!

Fais attention, tu es en train de casser l'assiette !

El viento fuerte está rompiendo las ramas de los árboles.

Le vent fort est en train de casser les branches des arbres.

Utilisation du gérondif

La forme 'rompiendo' est utilisée avec le verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action de casser est en cours, comme dans 'está rompiendo' (il/elle est en train de casser).

Le Participe Passé Irrégulier

Alors que 'rompiendo' est régulier, le participe passé est irrégulier : 'roto', et non 'rompido'. Vous devez mémoriser cette forme spéciale.

Confondre 'romper' et 'quebrar'

Erreur :Utiliser 'quebrando' quand vous voulez dire rompre une règle ou une relation.

Correction : Utilisez 'rompiendo' pour les règles et les relations. 'Quebrar' est généralement réservé aux os, aux finances ou à quelque chose de cassant.

Ne pas confondre l'émotion et l'argot

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "matando" (argotique pour "être incroyable") pour exprimer une tristesse "déchirante". "Matando" est toujours positif et familier, tandis que "devastador" et "doloroso" expriment la tristesse ou le choc.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.