Comment dire "accablant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accablant” est “abrumador” — utilisez « abrumador » lorsque vous parlez d'une quantité écrasante de travail, de responsabilités ou de tâches qui dépassent vos capacités actuelles..
abrumador
/ah-broo-mah-DOR//a.βɾu.ma.ˈðoɾ/

Exemples
Tengo una cantidad abrumadora de trabajo esta semana.
J'ai une quantité écrasante de travail cette semaine.
El calor en la ciudad era abrumador.
La chaleur dans la ville était étouffante.
Ganaron las elecciones con una mayoría abrumadora.
Ils ont remporté les élections avec une majorité écrasante.
Accord en genre
Comme en français, cet adjectif s'accorde en genre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'abrumador' pour le masculin et 'abrumadora' pour le féminin.
Place après le nom
Ce mot se place presque toujours après le nom qu'il décrit (par exemple, 'un peso abrumador').
Ne pas confondre avec 'abrumante'
Erreur : “El trabajo es abrumante.”
Correction : El trabajo es abrumador.
devastador
/deh-bahs-tah-DOR//deβastaˈðoɾ/

Exemples
Recibió una noticia devastadora sobre su salud.
Elle a reçu une nouvelle dévastatrice concernant sa santé.
El crítico escribió una reseña devastadora de la película.
Le critique a écrit une critique dévastatrice du film.
Fue una derrota devastadora para el equipo.
Ce fut une défaite écrasante pour l'équipe.
Décrire les sentiments vs. les causes
Rappelle-toi, 'devastador' décrit la nouvelle ou l'événement, pas la personne qui est triste.
Ne pas utiliser avec 'estar' pour les personnes
Erreur : “Ella está devastadora.”
Correction : Ella está devastada. Dire 'está devastadora' impliquerait qu'elle est en train de détruire tout ce qui l'entoure !
Abrumador vs. Devastador
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

