Inklingo

Comment dire "partial" en espagnol

French → espagnol

parcial

/par-syal//paɾˈsjal/

adjectifB2standard
Utilisez 'parcial' lorsque vous parlez de quelqu'un qui favorise un côté, qui manque d'impartialité dans un jugement ou une compétition.
Une balance où un côté est lourdement lesté par un grand cœur rouge tandis que l'autre côté est vide.

Exemples

Los aficionados pensaron que el árbitro fue muy parcial.

Les supporters pensaient que l'arbitre était très partial.

No puedes dar una opinión parcial en un juicio.

Vous ne pouvez pas donner une opinion partiale lors d'un procès.

subjetivo

/soob-heh-TEE-boh//suβxeˈtiβo/

adjectifB2standard
Utilisez 'subjetivo' pour décrire quelque chose qui dépend de l'opinion personnelle, des sentiments ou des préférences de l'individu, par opposition à un fait objectif.
Deux enfants regardent une peinture simple d'un cercle bleu ; l'un des enfants sourit et est heureux, tandis que l'autre fronce les sourcils et croise les bras.

Exemples

La belleza es algo muy subjetivo.

La beauté est quelque chose de très subjectif.

No puedes dar una nota basada en un criterio subjetivo.

Vous ne pouvez pas donner une note basée sur un critère subjectif.

Su análisis del problema fue demasiado subjetivo y poco profesional.

Son analyse du problème était trop subjective et peu professionnelle.

Accord en genre et en nombre

Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose que vous décrivez. Utilisez 'subjetivo' pour les noms masculins, 'subjetiva' pour les noms féminins, et ajoutez un 's' pour le pluriel (subjetivos/subjetivas). En français, l'accord se fait de manière similaire : 'subjectif' (masculin singulier), 'subjective' (féminin singulier), 'subjectifs' (masculin pluriel), 'subjectives' (féminin pluriel).

Ordre des mots

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, il se place généralement après le nom qu'il décrit. Par exemple, 'una opinión subjetiva' (une opinion subjective). En français, l'adjectif se place aussi souvent après le nom, mais il existe des exceptions pour certains adjectifs courts et courants.

Confusion avec 'sujet'

Erreur :Utiliser 'el subjetivo' pour signifier 'le sujet d'une phrase'.

Correction : Utilisez 'el sujeto' pour le terme grammatical 'sujet', et gardez 'subjetivo' pour décrire des opinions. En français, 'subjectif' n'est jamais utilisé pour le sujet grammatical ; on utilise 'le sujet'.

Erreur courante : 'parcial' vs 'subjetivo'

La confusion principale réside entre le favoritisme ('parcial') et l'opinion personnelle ('subjetivo'). Ne confondez pas un arbitre qui favorise une équipe avec un goût personnel pour une œuvre d'art.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.