Comment dire "partisan" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “partisan” est “partidario” — utilisez cet adjectif quand vous voulez dire que vous n'êtes pas en faveur de quelque chose ou que vous n'approuvez pas une action ou une idée.
partidario
par-tee-DAH-ryohpaɾtiˈdaɾjo

Exemples
No soy muy partidario de salir de noche cuando hace tanto frío.
Je ne suis pas très partisan de sortir la nuit quand il fait si froid.
Ella siempre ha sido partidaria de decir la verdad, por dura que sea.
Elle a toujours été partisane de dire la vérité, aussi dure soit-elle.
Muchos científicos son partidarios de reducir el consumo de plástico de inmediato.
De nombreux scientifiques sont partisans d'une réduction immédiate de la consommation de plastique.
Los partidarios del candidato se reunieron en la plaza principal.
Les partisans du candidat se sont réunis sur la place principale.
La règle du 'DE'
Quand vous voulez dire de quoi vous êtes partisan, vous devez toujours utiliser le mot 'de' avant l'activité ou l'idée. En français, on dit 'être partisan de quelque chose', ce qui est similaire.
Accord avec la personne
Comme cela agit comme une description, la terminaison change : utilisez 'partidario' pour un homme, 'partidaria' pour une femme, et 'partidarios/as' pour des groupes. En français, l'adjectif 'partisan' s'accorde aussi en genre et en nombre.
Noms et genre
En tant que nom désignant une personne, il change en fonction de la personne dont on parle : 'un partidario' (un partisan masculin) ou 'una partidaria' (une partisane féminine). En français, 'partisan' est un nom masculin, et on utilise 'une partisane' pour une femme.
Oubli du 'DE'
Erreur : “Soy partidario esa idea.”
Correction : Soy partidario DE esa idea. (Il faut toujours 'de' pour lier le soutien à l'objet.) En français, la structure est la même : 'Je suis partisan de cette idée'.
Partidario vs. Fan
Erreur : “Soy un partidario de este cantante.”
Correction : Soy un fan/seguidor de este cantante. (Utilisez 'partidario' pour des idées, de la politique ou des croyances, plutôt que pour des célébrités de la culture populaire.) En français, on dirait plutôt 'Je suis fan de ce chanteur' ou 'Je soutiens ce chanteur'.
defensor
deh-fen-SOHRdefenˈsoɾ

Exemples
Él es un firme defensor de los derechos de los animales.
C'est un ferme partisan des droits des animaux.
El abogado actuó como el defensor del acusado.
L'avocat a agi comme le défenseur de l'accusé.
Liaison avec 'de'
Pour indiquer ce que quelqu'un défend, utilisez le mot 'de' juste après 'defensor'. Par exemple : 'defensor de la paz' (défenseur de la paix).
Accord en genre
Erreur : “María es un defensor.”
Correction : María es una defensora.
partidario
par-tee-DAH-ryohpaɾtiˈdaɾjo

Exemples
Los partidarios del candidato se reunieron en la plaza principal.
Les partisans du candidat se sont réunis sur la place principale.
No soy muy partidario de salir de noche cuando hace tanto frío.
Je ne suis pas très partisan de sortir la nuit quand il fait si froid.
Ella siempre ha sido partidaria de decir la verdad, por dura que sea.
Elle a toujours été partisane de dire la vérité, aussi dure soit-elle.
Muchos científicos son partidarios de reducir el consumo de plástico de inmediato.
De nombreux scientifiques sont partisans d'une réduction immédiate de la consommation de plastique.
La règle du 'DE'
Quand vous voulez dire de quoi vous êtes partisan, vous devez toujours utiliser le mot 'de' avant l'activité ou l'idée. En français, on dit 'être partisan de quelque chose', ce qui est similaire.
Accord avec la personne
Comme cela agit comme une description, la terminaison change : utilisez 'partidario' pour un homme, 'partidaria' pour une femme, et 'partidarios/as' pour des groupes. En français, l'adjectif 'partisan' s'accorde aussi en genre et en nombre.
Noms et genre
En tant que nom désignant une personne, il change en fonction de la personne dont on parle : 'un partidario' (un partisan masculin) ou 'una partidaria' (une partisane féminine). En français, 'partisan' est un nom masculin, et on utilise 'une partisane' pour une femme.
Oubli du 'DE'
Erreur : “Soy partidario esa idea.”
Correction : Soy partidario DE esa idea. (Il faut toujours 'de' pour lier le soutien à l'objet.) En français, la structure est la même : 'Je suis partisan de cette idée'.
Partidario vs. Fan
Erreur : “Soy un partidario de este cantante.”
Correction : Soy un fan/seguidor de este cantante. (Utilisez 'partidario' pour des idées, de la politique ou des croyances, plutôt que pour des célébrités de la culture populaire.) En français, on dirait plutôt 'Je suis fan de ce chanteur' ou 'Je soutiens ce chanteur'.
abogado
ah-boh-GAH-doha.βoˈɣa.ðo

Exemples
Él es un gran abogado de los derechos de los animales.
Il est un grand défenseur des droits des animaux.
Se convirtió en el abogado de los más desfavorecidos.
Il est devenu le défenseur des plus démunis.
campeón
Exemples
Ella es una campeona de los derechos humanos y nunca se rinde.
Elle est une championne (défenseure) des droits humains et n'abandonne jamais.
guerrillero
gweh-rree-YEH-rohɡeriˈʝeɾo

Exemples
El guerrillero conocía muy bien todos los caminos de la montaña.
Le guérillero connaissait très bien tous les sentiers de la montagne.
Muchos guerrilleros decidieron dejar las armas y buscar la paz.
De nombreux guérilleros ont décidé de déposer les armes et de chercher la paix.
La historia del viejo guerrillero fue llevada al cine.
L'histoire du vieil insurgé a été adaptée au cinéma.
La personne vs. Le concept
Utilisez 'guerrillero' pour la personne (le combattant) et 'guerrilla' pour le groupe ou le type de guerre lui-même. En français, on utilise 'guérilla' pour les deux, mais le mot espagnol fait la distinction.
Accord en genre
Ce mot spécifique désigne un combattant masculin. Pour une combattante, il faut changer la terminaison en 'guerrillera'.
Confondre le combattant et la guerre
Erreur : “Él es una guerrilla.”
Correction : Él es un guerrillero.
cruzado
kroo-SAH-dohkruˈsaðo

Exemples
Ricardo Corazón de León fue uno de los famosos cruzados.
Richard Cœur de Lion fut l'un des célèbres croisés.
Los cruzados marcharon hacia Oriente Medio en el siglo XII.
Les croisés ont marché vers le Moyen-Orient au XIIe siècle.
Forme Féminine
L'équivalent féminin est 'cruzada' (la femme) ou 'la Cruzada' (l'événement, la Croisade elle-même).
parcial
par-syalpaɾˈsjal

Exemples
Los aficionados pensaron que el árbitro fue muy parcial.
Les supporters pensaient que l'arbitre était très partial.
No puedes dar una opinión parcial en un juicio.
Vous ne pouvez pas donner une opinion partiale lors d'un procès.
Ne pas confondre 'partidario' et 'defensor'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





