Inklingo

Comment dire "textile" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtextileest tejidoutilisez "tejido" pour désigner un tissu spécifique, c'est-à-dire le matériau résultant du tissage, de la maille ou d'une autre technique, comme un tissu d'ameublement ou de vêtement..

French → espagnol

tejido

/te-JI-do//teˈxiðo/

nomA2courant
Utilisez "tejido" pour désigner un tissu spécifique, c'est-à-dire le matériau résultant du tissage, de la maille ou d'une autre technique, comme un tissu d'ameublement ou de vêtement.
Un grand morceau de tissu de coton rouge vif et doux est plié soigneusement, reposant sur une surface en bois clair, illustrant le tissu.

Exemples

Necesito comprar un tejido de algodón para hacer las cortinas.

J'ai besoin d'acheter un tissu de coton pour faire les rideaux.

Este tipo de tejido es muy resistente al agua.

Ce type d'étoffe est très résistant à l'eau.

Vérification du genre

Même si « tela » (tissu) est féminin en espagnol, « tejido » est masculin. N'oubliez pas d'utiliser « el » ou « un » : « el tejido ».

textil

/teks-TEEL//teksˈtil/

adjA2courant
Employez "textil" comme adjectif pour qualifier tout ce qui est relatif aux tissus, à leur fabrication ou à l'industrie qui les produit.
Un métier à tisser en bois avec des fils colorés en train d'être tissés en un motif.

Exemples

Mi tío trabaja en la industria textil.

Mon oncle travaille dans l'industrie textile.

Buscamos nuevas fibras textiles para las camisetas.

Nous recherchons de nouvelles fibres textiles pour les t-shirts.

El diseño textil es una carrera creativa.

Le design textile est une carrière créative.

El museo tiene una colección de textiles antiguos.

Le musée possède une collection de textiles anciens.

Une seule forme pour tous

Ce mot reste exactement le même, qu'il qualifie un nom masculin ou féminin. Vous pouvez dire 'el sector textil' (masculin) ou 'la industria textil' (féminin).

Utilisation du pluriel

En espagnol, lorsque l'on parle de la catégorie générale des tissus ou des étoffes, on utilise presque toujours la forme plurielle 'los textiles'.

Ajouter un 'o' ou un 'a' inutile

Erreur :La industria textila.

Correction : La industria textil. De nombreux adjectifs se terminant par 'l' ne changent pas leur terminaison pour s'accorder en genre avec le nom.

Textil vs. Tela

Erreur :Compré un textil para hacerme una falda.

Correction : Compré una tela para hacerme una falda. Utilisez 'textil' dans des contextes industriels ou techniques, et 'tela' pour le tissu de tous les jours utilisé pour la couture.

textil

/teks-TEEL//teksˈtil/

nomB1courant
Utilisez "textil" au pluriel ("textiles") pour parler d'une collection d'objets faits de tissu, souvent dans un contexte artistique, historique ou muséal.
Un métier à tisser en bois avec des fils colorés en train d'être tissés en un motif.

Exemples

El museo tiene una colección de textiles antiguos.

Le musée possède une collection de textiles anciens.

Mi tío trabaja en la industria textil.

Mon oncle travaille dans l'industrie textile.

Buscamos nuevas fibras textiles para las camisetas.

Nous recherchons de nouvelles fibres textiles pour les t-shirts.

El diseño textil es una carrera creativa.

Le design textile est une carrière créative.

Une seule forme pour tous

Ce mot reste exactement le même, qu'il qualifie un nom masculin ou féminin. Vous pouvez dire 'el sector textil' (masculin) ou 'la industria textil' (féminin).

Utilisation du pluriel

En espagnol, lorsque l'on parle de la catégorie générale des tissus ou des étoffes, on utilise presque toujours la forme plurielle 'los textiles'.

Ajouter un 'o' ou un 'a' inutile

Erreur :La industria textila.

Correction : La industria textil. De nombreux adjectifs se terminant par 'l' ne changent pas leur terminaison pour s'accorder en genre avec le nom.

Textil vs. Tela

Erreur :Compré un textil para hacerme una falda.

Correction : Compré una tela para hacerme una falda. Utilisez 'textil' dans des contextes industriels ou techniques, et 'tela' pour le tissu de tous les jours utilisé pour la couture.

Tissu vs. Industrie du tissu

La confusion la plus fréquente concerne l'usage de "tejido" et "textil". "Tejido" désigne le matériau lui-même (le tissu), tandis que "textil" se réfère à l'industrie, à la production ou à la caractéristique liée aux tissus.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.