abierta
“abierta” significa “aperto/a” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
aperto/a
Anche: sbloccato/a
📝 In Azione
La ventana está abierta, ¡cuidado con el frío!
A1La finestra è aperta, attenzione al freddo!
La tienda de ropa permanece abierta hasta las nueve de la noche.
A2Il negozio di abbigliamento rimane aperto fino alle nove di sera.
Dejaste la puerta abierta, ¿quién entró?
A1Hai lasciato la porta aperta, chi è entrato?
in corso, disponibile
Anche: pubblico/a
📝 In Azione
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
B1L'iscrizione alla conferenza è ancora aperta (disponibile).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C1Questa è una ferita aperta (un problema serio e irrisolto) nella storia del nostro paese.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
B1Hanno lasciato la discussione aperta (irrisolta) per la prossima settimana.
aperto/a mentalmente, estroverso/a
Anche: franco/a
📝 In Azione
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
B2La mia capa è molto aperta a nuove idee e suggerimenti.
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
B2È una persona estroversa e fa sempre nuove amicizie.
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
C1La sua mente è aperta al cambiamento, il che è ammirevole.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: abierta
Domanda 1 di 2
Quale frase inglese descrive meglio il significato concettuale di 'abierta' nella frase: 'La investigación sigue abierta'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal participio passato del verbo spagnolo 'abrir' (aprire), che a sua volta deriva dal latino *aperīre*, che significa 'scoprire' o 'sbloccare'. Simile all'italiano 'aprire'.
Prima attestazione: c. 13th century (in the form of its root verb)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'abierta' si usa con 'estar' (come 'está abierta') invece di 'ser'?
Di solito usiamo 'estar' quando parliamo di stati che possono cambiare (come essere aperto o chiuso, caldo o freddo). Poiché una porta può essere aperta o chiusa, è considerata una condizione mutevole, quindi usiamo 'estar'. Tuttavia, quando si parla di personalità ('Ella es abierta'), che è considerata un tratto fondamentale, usiamo 'ser'. In italiano, usiamo solo 'essere' per entrambi i casi, ma la distinzione spagnola è fondamentale per la grammatica.
Qual è la relazione tra 'abierta' e 'abierto'?
'Abierta' è semplicemente la forma femminile di 'abierto'. Se la cosa che stai descrivendo è femminile (come 'mesa'), devi usare 'abierta'. Se è maschile (come 'país'), devi usare 'abierto'. Questo è analogo all'italiano ('aperta' vs 'aperto').


