arruga
“arruga” significa “rughe” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
rughe
Anche: linee
📝 In Azione
Mi abuela tiene arrugas muy bonitas alrededor de los ojos.
A1Mia nonna ha delle bellissime rughe intorno agli occhi.
Esta crema ayuda a reducir las arrugas de expresión.
B1Questa crema aiuta a ridurre le rughe d'espressione.
Aparecen arrugas en la piel con el paso del tiempo.
A2Le rughe compaiono sulla pelle col passare del tempo.
piega
Anche: stropicciatura
📝 In Azione
La camisa tiene muchas arrugas porque no la colgué.
A2La camicia ha molte pieghe perché non l'ho appesa.
No dobles el dibujo, vas a dejarle una arruga.
B1Non piegare il disegno; gli lascerai una piega.
Usa la plancha para quitar las arrugas del pantalón.
A2Usa il ferro da stiro per togliere le pieghe dai pantaloni.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: arruga
Domanda 1 di 3
Quale di questi avrebbe più probabilmente un' 'arruga'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'ruga', che significa semplicemente piega o grinza. È la stessa radice che ha dato origine alla parola italiana 'ruga'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È scortese usare la parola 'arruga' per descrivere qualcuno?
È un termine anatomico neutro, ma come in italiano, alcune persone sono sensibili all'invecchiamento. Usarlo per descrivere il viso di una persona è comune in contesti medici o di cura della pelle, ma 'líneas de expresión' (linee d'espressione) è un modo più delicato per dirlo.
'Arruga' significa anche l'azione di fare le rughe?
Non come sostantivo. Tuttavia, 'arruga' è anche una forma del verbo 'arrugar' (lui/lei/esso fa le rughe). Ad esempio: 'Él arruga el papel' (Lui fa le rughe alla carta). In italiano, 'ruga' è il sostantivo, mentre il verbo è 'rugare' o 'fare le pieghe'.
Qual è la differenza tra 'arruga' e 'pliegue'?
'Arruga' è solitamente accidentale o un segno dell'età (come una camicia stropicciata o la pelle vecchia). 'Pliegue' è spesso una piega deliberata, come le pieghe di una gonna o una mappa piegata. In italiano, 'ruga' si riferisce principalmente alla pelle, mentre 'piega' si usa per tessuti, carta, ecc. 'Solco' è simile a 'surco' spagnolo.

