atrever
“atrever” significa “osare” in spagnolo (avere il coraggio di fare qualcosa).
osareAnche: avventurarsi, essere insolente

📝 In Azione
No me atrevo a saltar desde tan alto.
A2Non oso saltare da così in alto.
¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?
B1Osi dire la verità a tua madre?
Se atrevió a pedir un aumento el primer día de trabajo.
B2Si è avventurato a chiedere un aumento il primo giorno di lavoro.
Connessioni di Parole
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Indicative
Present
Preterite
Imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "atrever" in spagnolo:
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: atrever
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Non oso'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole
📚 Etimologia
Dal latino volgare 'adtribere', evoluzione di 'attribuere' (attribuire). Col tempo, il significato è passato da 'attribuire qualcosa a sé stessi' a 'prendersi la libertà o il coraggio di fare qualcosa'. In italiano, 'osare' deriva dal latino 'ausare', che ha un'origine diversa ma un significato simile.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'atrever' sempre riflessivo?
Nello spagnolo moderno, sì. Raramente lo vedrai senza i pronomi me/te/se/nos/os. In italiano, 'osare' non è riflessivo.
Qual è la differenza tra 'atreverse' e 'osar'?
'Atreverse' è usato quotidianamente, mentre 'osar' è molto formale e si trova principalmente nella letteratura o nei discorsi antichi. In italiano, 'osare' è il termine più comune, mentre 'ardire' è più formale e letterario.
Posso usare 'atreverse' per significare 'essere maleducato'?
Sì! Quando dici 'Se atrevió con el profesor,' implica che la persona è stata irrispettosa o ha superato il limite con l'insegnante. In italiano, si potrebbe dire 'Si è permesso di mancare di rispetto al professore' o 'Ha osato sfidare il professore'.