atrever
“atrever” significa “osare” in spagnolo (avere il coraggio di fare qualcosa).
osare
Anche: avventurarsi, essere insolente
📝 In Azione
No me atrevo a saltar desde tan alto.
A2Non oso saltare da così in alto.
¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?
B1Osi dire la verità a tua madre?
Se atrevió a pedir un aumento el primer día de trabajo.
B2Si è avventurato a chiedere un aumento il primo giorno di lavoro.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: atrever
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Non oso'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino volgare 'adtribere', evoluzione di 'attribuere' (attribuire). Col tempo, il significato è passato da 'attribuire qualcosa a sé stessi' a 'prendersi la libertà o il coraggio di fare qualcosa'. In italiano, 'osare' deriva dal latino 'ausare', che ha un'origine diversa ma un significato simile.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'atrever' sempre riflessivo?
Nello spagnolo moderno, sì. Raramente lo vedrai senza i pronomi me/te/se/nos/os. In italiano, 'osare' non è riflessivo.
Qual è la differenza tra 'atreverse' e 'osar'?
'Atreverse' è usato quotidianamente, mentre 'osar' è molto formale e si trova principalmente nella letteratura o nei discorsi antichi. In italiano, 'osare' è il termine più comune, mentre 'ardire' è più formale e letterario.
Posso usare 'atreverse' per significare 'essere maleducato'?
Sì! Quando dici 'Se atrevió con el profesor,' implica che la persona è stata irrispettosa o ha superato il limite con l'insegnante. In italiano, si potrebbe dire 'Si è permesso di mancare di rispetto al professore' o 'Ha osato sfidare il professore'.