avergonzar
“avergonzar” significa “mettere in imbarazzo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
mettere in imbarazzo
Anche: far vergognare
📝 In Azione
Por favor, no me avergüences delante de mis amigos.
A2Per favore, non mettermi in imbarazzo davanti ai miei amici.
Sus mentiras avergonzaron a toda su familia.
B1Le sue bugie hanno fatto vergognare tutta la sua famiglia.
Me avergüenza admitir que no he terminado el libro.
B2Mi imbarazza ammettere di non aver finito il libro.
sentirsi in imbarazzo, essere imbarazzato

📝 In Azione
Me avergüenzo de lo que dije ayer.
B1Mi vergogno di quello che ho detto ieri.
Ella se avergüenza cuando tiene que hablar en público.
B1Lei si imbarazza quando deve parlare in pubblico.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: avergonzar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Io mi vergogno' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso 'a-' (verso) combinato con 'vergüenza' (vergogna), che deriva dal latino 'verecundia', che significa 'vergogna' o 'modestia'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'avergonzar' e 'dar pena'?
'Avergonzar' è più forte e di solito si riferisce a vera vergogna o imbarazzo sociale. 'Dar pena' è spesso usato per un lieve imbarazzo o per dire che qualcosa è 'un peccato' o 'fa pena'.
Si usa 'avergonzar' per 'ritirarsi per timidezza'?
Non esattamente. Riguarda più il sentimento di essere esposti o giudicati. Per dire 'essere timido', usiamo solitamente l'aggettivo 'tímido' o il verbo 'essere timido'.
Ho sempre bisogno dei puntini sulla 'u'?
Solo nelle forme in cui la 'o' si trasforma in 'ue' (come 'avergüenzo'). Nelle forme come 'avergonzamos', la 'u' non c'è affatto, quindi niente puntini! In italiano, questo problema di pronuncia non si pone.

