colmo
“colmo” significa “l'ultima goccia” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
l'ultima goccia
Anche: l'apice di, il limite
📝 In Azione
Perdí las llaves y ahora, para colmo, empezó a llover.
B1Ho perso le chiavi e ora, come se non bastasse, ha iniziato a piovere.
¡Esto es el colmo! Llevo esperando una hora.
B1Questa è l'ultima goccia! Aspetto da un'ora.
Sería el colmo de la ironía que el bombero se quemara cocinando.
B2Sarebbe l'apice dell'ironia se il pompiere si bruciasse mentre cucina.
riempio
Anche: inondo con / sopraffaccio
📝 In Azione
Siempre colmo mi café con mucha azúcar.
B2Riempio sempre il mio caffè fino all'orlo con molto zucchero.
Te colmo de regalos porque te quiero.
B2Ti inondo di regali perché ti amo.
Si colmo el vaso, el agua se derramará.
B1Se riempio il bicchiere fino all'orlo, l'acqua si rovescerà.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: colmo
Domanda 1 di 3
Cosa intende una persona quando urla '¡Esto es el colmo!'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'culmen', che significa sommità, cima o punto più alto di qualcosa.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Colmo' è sempre negativo?
Di solito, sì. Quando usato come sostantivo, si riferisce quasi sempre al raggiungimento del limite di qualcosa di fastidioso o ridicolo. Tuttavia, il verbo 'colmar' può essere positivo, come 'colmar de bendiciones' (sommergere di benedizioni). In italiano, 'colmo' come sostantivo ha una connotazione negativa, mentre il verbo 'colmare' può essere positivo o neutro.
Qual è la differenza tra 'límite' e 'colmo'?
'Límite' è una parola generica per un confine. 'Colmo' è più emotivo e idiomatico; è il punto in cui una situazione diventa insopportabile o assurda. In italiano, 'limite' è simile, mentre 'colmo' (come sostantivo) si usa per indicare il punto massimo di qualcosa, spesso in senso negativo o ironico.
Posso usare 'colmo' per descrivere la cima di una montagna?
Sebbene derivi da una parola che significa 'sommità', nello spagnolo moderno useresti 'cima' o 'cumbre' per una montagna fisica. 'Colmo' è per i picchi metaforici. In italiano, per la cima di una montagna si usano 'cima' o 'vetta', mentre 'colmo' si usa metaforicamente.

