combustible
“combustible” significa “carburante” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
carburante
Anche: benzina, propellente
📝 In Azione
El precio del combustible ha subido mucho este mes.
A2Il prezzo del carburante è aumentato molto questo mese.
El avión tiene suficiente combustible para cruzar el océano.
A2L'aereo ha abbastanza carburante per attraversare l'oceano.
La madera es un combustible natural muy usado en las chimeneas.
B1La legna è un combustibile naturale ampiamente usato nei caminetti.
combustibile
Anche: infiammabile, bruciabile
📝 In Azione
La etiqueta dice que el líquido es altamente combustible.
B1L'etichetta dice che il liquido è altamente combustibile (infiammabile).
Los materiales no combustibles deben guardarse por separado.
B2I materiali non combustibili devono essere conservati separatamente.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "combustible" in spagnolo:
benzina→bruciabile→carburante→combustibile→infiammabile→propellente→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: combustible
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'combustible' come aggettivo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino tardo *combustibilis*, che significa 'ciò che può essere bruciato', derivato dal verbo *combūrere* (bruciare completamente). Condivide radici con la parola italiana 'combustibile'.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Il termine 'combustible' si riferisce solo alla benzina?
No. Sebbene sia spesso usato quando si parla di benzina per auto, 'combustible' è un termine generale per qualsiasi materiale usato per creare energia attraverso la combustione, inclusi legna, gas naturale, diesel e cherosene.
Qual è la differenza tra 'combustible' e 'inflamable'?
Hanno quasi lo stesso significato! Entrambe le parole descrivono qualcosa che prende fuoco facilmente. 'Combustible' è leggermente più generale (descrive il materiale stesso), mentre 'inflamable' enfatizza la facilità di accensione. Sui segnali di avvertimento, entrambi sono spesso usati.

