deportar
“deportar” significa “espellere” in spagnolo (costringere legalmente una persona a lasciare un paese).
espellere
Anche: esiliare
📝 In Azione
El gobierno decidió deportar a los ciudadanos sin documentos.
B1Il governo ha deciso di espellere i cittadini senza documenti.
Muchos temen que los vayan a deportar pronto.
B1Molti temono che verranno espulsi presto.
Fue deportado a su país de origen tras el juicio.
B2È stato espulso nel suo paese d'origine dopo il processo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: deportar
Domanda 1 di 3
Quale di queste frasi è corretta?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'deportare', che significava 'portare via' o 'trasportare'. Combina 'de-' (via) e 'portare' (portare).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
La parola 'deportar' è correlata a 'deporte' (sport)?
Sì, condividono la stessa radice latina 'deportare' che significava 'portare via'. Col tempo, 'deportar' è arrivato a significare portare qualcuno fuori dal paese, mentre 'deporte' deriva dall'idea di 'portare se stessi via' dal lavoro per rilassarsi o giocare. In italiano, 'deportare' e 'deporto' (sport) non sono correlati nel significato moderno.
Questa parola è usata nello spagnolo colloquiale?
Di solito no. È un termine tecnico e legale. Se vuoi dire che qualcuno è stato 'cacciato' da una casa o da una stanza, useresti 'echar'. In italiano, useremmo 'cacciare' o 'buttare fuori'.
La coniugazione di 'deportar' è difficile?
No! È un verbo '-ar' perfettamente regolare, il che significa che segue le regole più comuni e standard per i verbi spagnoli. In italiano, anche i verbi regolari in '-are' seguono schemi prevedibili.