descanse
des-CAHN-seh
/desˈkanse/
Quando usato come comando o richiesta formale (Lei), descanse significa 'riposi!'
descanse(Verbo)
riposi
?comando o richiesta formale (Lei)
si prenda una pausa
?polite suggestion
,si riposi un po'
?encouragement
📝 In Azione
Por favor, descanse y recupere energías.
A2Per favore, riposi e recuperi le energie.
Señora Pérez, descanse un poco antes de la reunión.
B1Signora Pérez, si riposi un po' prima della riunione.
No se preocupe, descanse tranquilo.
B1Non si preoccupi, stia tranquillo.
💡 Punti grammaticali
Comandi Formali (Imperativo)
Quando si vuole dare un ordine o una richiesta cortese a qualcuno a cui ci si rivolge con 'Usted' (il 'Lei' formale), si usa questa specifica forma verbale, che assomiglia esattamente alla forma 'yo' del congiuntivo presente.
Comandi Negativi
Per dire formalmente a qualcuno di non riposare, si usa la stessa forma ma si aggiunge 'no' davanti: 'No descanse todavía' (Non si riposi ancora).

Usato nelle frasi subordinate, descanse si traduce con 'che lui/lei/esso riposi.'
descanse(Verbo)
che lui/lei/esso riposi
?usato nelle frasi subordinate dopo espressioni di emozione o dubbio
possa riposare
?formulaic expression of wishes (e.g., 'Que descanse en paz')
📝 In Azione
Es importante que la máquina descanse después de un uso prolongado.
B1È importante che la macchina riposi dopo un uso prolungato.
Espero que mi colega descanse durante sus vacaciones.
B1Spero che il mio collega si riposi durante le sue vacanze.
Que descanse en paz, abuelo.
B2Che riposi in pace, nonno.
💡 Punti grammaticali
Il Congiuntivo (El Subjuntivo)
Questa è la forma verbale speciale (chiamata congiuntivo presente) usata quando la frase esprime un desiderio, un'emozione, un dubbio o una necessità riguardante un'azione compiuta da qualcun altro. In italiano, questo corrisponde spesso all'uso del congiuntivo.
Uso con 'Que'
Si vede spesso 'descanse' dopo 'que' quando il soggetto dell'azione principale è diverso dal soggetto di 'descanse.' Esempio: 'Yo quiero que él descanse.' (Voglio che lui riposi.)
❌ Errori Comuni
Confondere i Modi
Errore: “Espero que descansa bien.”
Correzione: Espero que descanse bien. (Quando si esprime speranza o desiderio, lo spagnolo richiede la forma verbale speciale, 'descanse', non il presente indicativo 'descansa', che in italiano sarebbe 'riposa'.)
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: descanse
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'descanse' come comando cortese?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'descanse' ha due usi diversi (comando e desiderio)?
'Descanse' è la stessa forma verbale speciale (il congiuntivo presente) che lo spagnolo usa per due scopi: 1) dare comandi formali e cortesi ('Usted, descanse') e 2) parlare di speranze, desideri o necessità riguardanti l'azione di qualcun altro ('Espero que descanse'). Il contesto ci dice quale significato è inteso.
In cosa differisce 'descanse' da 'descansa'?
'Descansa' è la forma regolare del presente indicativo (Lui/Lei riposa) e il comando informale (Tu, riposa!). 'Descanse' è il comando formale (Lei, riposi!) e la forma speciale necessaria quando si esprimono desideri o dubbi.