detuvo
deh-TOO-voh
/deˈtuβo/
La mano ha fermato (detuvo) la palla.
detuvo(Verbo)
fermò
?Lui/Lei/Esso/Voi (formale) fermò qualcosa
,arrestò
?Portò il movimento a un arresto
ritardò
?Caused a delay or interruption
📝 In Azione
El conductor detuvo el autobús de repente.
A2L'autista fermò l'autobus bruscamente.
Ella detuvo la grabación para hablar por teléfono.
B1Lei mise in pausa la registrazione per parlare al telefono.
La policía detuvo el tráfico por el accidente.
B1La polizia bloccò il traffico a causa dell'incidente.
💡 Punti grammaticali
Identificazione del Tempo Verbale
'Detuvo' è il passato remoto (pretérito indefinido) usato quando si parla di un'azione singola e conclusa nel passato da parte di una terza persona (lui, lei, o Lei formale). In italiano, questo corrisponde al passato remoto ('fermò') o talvolta al passato prossimo ('ha fermato') a seconda del contesto regionale.
Schema di Irregolarità
Il verbo 'detener' è irregolare e segue lo schema di 'tener' (avere). Notate la 'u' (detUvo, tUve) nel passato remoto.
❌ Errori Comuni
Confondere i Tempi Passati
Errore: “Usare 'detenía' (imperfetto) quando ci si riferisce a un'azione singola e rapida: 'Ella detenía el carro.'”
Correzione: Usate 'detuvo' (passato remoto) per azioni singole concluse: 'Ella detuvo el carro.' 'Detenía' descrive azioni passate continue o abituali, come l'imperfetto italiano ('fermava').
⭐ Consigli d''uso
Concentrarsi sul Risultato
Usate 'detuvo' quando l'azione di fermare è il punto principale e il risultato è noto (es. la macchina è ora ferma).

L'agente ha trattenuto (detuvo) la persona.
detuvo(Verbo)
trattenne
?Lui/Lei/Esso/Voi (formale) ha tenuto qualcuno in custodia
,arrestò
?Preso in custodia legale
📝 In Azione
La policía detuvo al sospechoso inmediatamente después del robo.
B1La polizia trattenne il sospettato immediatamente dopo la rapina.
El oficial lo detuvo para interrogarlo.
B2L'agente lo arrestò per interrogarlo.
💡 Punti grammaticali
Contesto Formale
In questo significato, 'detuvo' implica spesso un'azione ufficiale o legale, solitamente eseguita dalle forze dell'ordine o dalla polizia di frontiera. In italiano, questo è chiaramente il passato remoto ('trattenne' o 'arrestò').
⭐ Consigli d''uso
Evitare Ambiguità
Se intendete 'arrestare', potete usare 'arrestó' per chiarezza, ma 'detuvo' è spesso il termine preferito e più neutro nelle notizie in spagnolo.

Il corridore si fermò (detuvo) a metà gara.
detuvo(Verbo)
si fermò
?Lui/Lei/Esso/Voi (formale) smise di muoversi o parlare
,si bloccò
?Fermò la propria azione (richiede 'se')
📝 In Azione
Se detuvo en la puerta a mirar la lluvia.
A2Si fermò sulla porta per guardare la pioggia. (Richiede il 'se')
Ella se detuvo antes de cruzar la calle.
A2Si fermò prima di attraversare la strada. (Richiede il 'se')
💡 Punti grammaticali
La Differenza del 'Se' Riflessivo
Quando il soggetto ferma se stesso (Lui si fermò), dovete usare il pronome riflessivo 'se' (Se detuvo). Senza 'se', significa che Lui ha fermato qualcos'altro (Él detuvo el coche).
❌ Errori Comuni
Mancanza del Pronome Riflessivo
Errore: “Dire: 'Él detuvo y miró.' (Questo significa 'Lui fermò qualcosa e guardò.')”
Correzione: Dite: 'Él se detuvo y miró.' (Questo significa correttamente 'Lui si fermò/fece una pausa e guardò.')
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: detuvo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'detuvo' per significare che qualcuno ha fermato la propria azione?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'detuvo' ha una 'u' mentre l'infinito 'detener' ha una 'e'?
'Detener' è un verbo irregolare che segue lo schema di 'tener' (avere). Al passato remoto (pretérito indefinido), i verbi come questo cambiano la vocale in una 'u' (tenEr → tUve; detEnEr → detUvo). Questo è uno schema di irregolarità comune che dovete memorizzare.
'Detuvo' è uguale a 'paró'?
Sono molto simili, entrambi significano 'fermò'. Tuttavia, 'detuvo' (detener) può anche significare 'trattenere/arrestare' ed è spesso usato per fermare macchine o processi. 'Paró' (parar) è più generale e comune per il semplice arresto fisico.