diste
“diste” significa “tu hai dato” in spagnolo (azione passata (informale)).
tu hai dato
Anche: tu hai consegnato, tu hai fornito
📝 In Azione
¿Qué me diste para mi cumpleaños?
A1Cosa mi hai dato per il mio compleanno?
Le diste la llave a Juan anoche.
A2Hai dato la chiave a Juan ieri sera.
Cuando te diste cuenta del error, ya era tarde.
B1Quando ti sei reso conto dell'errore, era già troppo tardi. (Uso figurato: darse cuenta)
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: diste
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'diste' per descrivere un'azione singola completata nel passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
'Diste' deriva dal verbo spagnolo molto comune 'dar', che a sua volta deriva dal verbo latino *dare*, che significa 'concedere' o 'offrire'. È stato un verbo fondamentale nello spagnolo fin dalle sue prime forme.
Prima attestazione: Ancient Latin roots, incorporated into Romance languages in the early Middle Ages.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'diste' non ha l'accento?
Lo spagnolo pone l'accento grafico solo sulle parole di due sillabe o meno se devono differenziare il significato (come 'sí' vs 'si'). 'Diste' ha due sillabe e segue la regola standard di accentazione per le parole che terminano in vocale, 's' o 'n' (accento sulla penultima sillaba), quindi non è necessario alcun accento grafico.