Inklingo

ese

EH-seh'ese

ese significa quello in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

quello

Una persona indica una specifica tazza blu su uno scaffale che si trova a una distanza media.

📝 In Azione

Pásame ese libro, por favor.

A1

Passami quel libro, per favore.

Ese coche rojo es de mi hermano.

A1

Quella macchina rossa è di mio fratello.

¿Conoces a ese hombre de allí?

A2

Conosci quell'uomo laggiù?

Connessioni di Parole

Contrari

Collocazioni Comuni

  • ese díaquel giorno
  • en ese momentoin quel momento

quello

Anche: quello
Una persona in una panetteria indica un cornetto specifico in una vetrina, indicando 'quello'.

📝 In Azione

¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.

A1

Quale preferisci? —Preferisco quello.

No me gusta este, me gusta más ese.

A2

Non mi piace questo, mi piace di più quello.

De todos los candidatos, ese parece el mejor.

B1

Di tutti i candidati, quello sembra il migliore.

Connessioni di Parole

Contrari

Collocazioni Comuni

  • en ese casoin quel caso

Modi di Dire & Espressioni

  • por ese entoncesIntorno a quel periodo, a quel tempo

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "ese" in spagnolo:

quello

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: ese

Domanda 1 di 1

Tu e un amico state guardando due magliette. Tu hai in mano una blu e il tuo amico ne ha una rossa. Come dici 'Preferisco quella rossa'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina 'ipse', che significava 'sé stesso' o 'proprio quello'. Nel tempo, il suo significato si è spostato in spagnolo per diventare una semplice parola 'indicativa'.

Prima attestazione: Around the 10th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: esseCatalan: eixe

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'ese' e 'eso'?

'Ese' si riferisce a una cosa maschile specifica che puoi nominare, come 'ese coche' (quella macchina). 'Eso' si usa per idee astratte, situazioni o cose sconosciute, come '¿Qué es eso?' (Cos'è quello?). Non si usa mai 'eso' direttamente prima di un nome.

Devo mai scrivere 'ése' con l'accento?

Non più! L'Accademia Reale Spagnola ha rimosso l'obbligo di questo accento nel 2010. 'Ese' senza accento è ora corretto sia per 'quel libro' che per 'quello'. Potresti vedere la vecchia versione ('ése') in testi più datati, ma non è necessario usarla.