pesar
peh-SAHR
/peˈsaɾ/
Pesar (pesare): Usare una bilancia per misurare la massa di un oggetto.
📝 In Azione
¿Cuánto pesa esta caja?
A2Quanto pesa questa scatola?
Mi maleta pesa demasiado para el vuelo.
B1La mia valigia pesa troppo per il volo.
El bebé pesó tres kilos al nacer.
A2Il bambino pesava tre chilogrammi alla nascita.
💡 Punti grammaticali
Verbo Regolare in -AR
Pesar segue lo schema standard per i verbi regolari che terminano in -ar, rendendo le sue coniugazioni prevedibili. È simile ai verbi italiani come 'pesare' stesso.
⭐ Consigli d''uso
Uso con le misurazioni
Usa questo verbo quando chiedi o dichiari la massa fisica di un oggetto, animale o persona. In italiano, l'uso è quasi identico a 'pesare'.

Pesar (rimpiangere): Provare dispiacere o rimorso per un'azione avvenuta.
pesar(Verbo)
rimpiangere
?provare dispiacere per qualcosa
,pesare sulla coscienza
?essere un fardello
affliggere
?to cause sorrow
📝 In Azione
Me pesa no haber ido a la universidad.
B1Mi pesa non essere andato all'università. (Letteralmente: Mi pesa...)
A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.
B2La morte della nonna le pesa molto.
Aunque es una decisión difícil, no me pesa.
B2Sebbene sia una decisione difficile, non me ne pento.
💡 Punti grammaticali
Usato come 'Piacere'
Quando si esprime rimpianto, 'pesar' usa spesso i pronomi oggetto indiretto (me, te, le, nos, les) per indicare chi sente il peso/fardello, in modo simile a come funziona il verbo italiano 'piacere' o 'dispiacere'.
❌ Errori Comuni
Confondere il soggetto
Errore: “Yo peso el error. (Uso scorretto per il rimpianto)”
Correzione: Me pesa el error. (L'errore è la cosa che pesa su 'me', proprio come in italiano: 'Mi pesa l'errore'.)
⭐ Consigli d''uso
Peso Emotivo
Pensa a questo significato come qualcosa che 'porta un peso emotivo grande' per qualcuno. È un uso più intenso di 'rimpiangere' in italiano.

Pesar (dolore/rammarico): Un sostantivo che descrive la sensazione di profonda tristezza o dolore.
pesar(Sostantivo)
dolore
?profonda tristezza o afflizione
,rammarico
?un sentimento di delusione
afflizione
?mourning
📝 In Azione
Su rostro reflejaba un gran pesar.
C1Il suo volto rifletteva un grande dolore.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C1Fu con grande rammarico che accettarono la sconfitta.
💡 Punti grammaticali
L'Espressione 'A pesar de'
Il sostantivo 'pesar' si incontra più frequentemente come parte della locuzione preposizionale 'a pesar de' (nonostante/malgrado), che è una frase essenziale di livello B1. È l'equivalente diretto di 'nonostante' in italiano.
⭐ Consigli d''uso
Contesto Formale
Quando usato come sostantivo, 'pesar' suona più formale e sottolinea la profondità del sentimento, rispetto a parole più semplici come 'pena' (che in spagnolo è più vicino a 'pity' o 'sorrow').
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pesar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'pesar' nel senso di misurazione?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
In che modo 'pesar' è diverso dalla frase comune 'a pesar de'?
La frase 'a pesar de' (significato 'nonostante' o 'malgrado') usa la forma sostantivale di 'pesar' ma funge da unità preposizionale fissa. Sebbene correlate, dovresti imparare 'a pesar de' come unità a sé stante, separata dal verbo 'pesar' (pesare/rimpiangere).
Il significato di 'pesar' cambia se lo uso con i pronomi oggetto indiretto (me, te, le)?
Sì. Quando usato impersonale con i pronomi (come 'Me pesa'), il significato passa dalla misurazione fisica ('Io peso') al rimpianto o fardello emotivo ('Mi pesa' / 'Rimpiango'). Questo è molto simile all'uso italiano di 'Mi pesa'.