Come si dice "afflizione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “afflizione” è “dolor” — usare "dolor" quando "afflizione" si riferisce a un profondo sentimento di sofferenza, tristezza o pena, spesso causato da una perdita o un evento negativo significativo..
dolor
/doh-LOR//doˈloɾ/

Esempi
La noticia de su partida le causó un profundo dolor.
La notizia della sua partenza gli causò un profondo dolore.
La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.
La perdita della nonna gli ha causato un grande dolore/lutto.
Es una historia llena de dolor y sufrimiento.
È una storia piena di dolore e sofferenza.
Compartimos tu dolor en este momento difícil.
Condividiamo il tuo dolore in questo momento difficile.
pesar
peh-SAHR/peˈsaɾ/

Esempi
Se notaba un gran pesar en su mirada tras la mala noticia.
Si notava un grande dispiacere/dolore nel suo sguardo dopo la brutta notizia.
Su rostro reflejaba un gran pesar.
Il suo volto rifletteva un grande dolore.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
Fu con grande rammarico che accettarono la sconfitta.
L'Espressione 'A pesar de'
Il sostantivo 'pesar' si incontra più frequentemente come parte della locuzione preposizionale 'a pesar de' (nonostante/malgrado), che è una frase essenziale di livello B1. È l'equivalente diretto di 'nonostante' in italiano.
cruz
/krooz//kɾuθ/

Esempi
Afrontar la enfermedad de un ser querido es una dura cruz.
Affrontare la malattia di una persona cara è una dura croce.
Cada persona lleva su propia cruz en la vida.
Ogni persona porta la propria croce (fardello) nella vita.
Su enfermedad fue una cruz muy pesada para toda la familia.
La sua malattia è stata una croce (fardello) molto pesante per tutta la famiglia.
miseria
mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

Esempi
Tras perder su empleo, cayó en una profunda miseria.
Dopo aver perso il lavoro, cadde in una profonda miseria.
Sentía una gran miseria después de la pérdida de su mascota.
Provava grande miseria dopo la perdita del suo animale domestico.
La miseria de su vida se reflejaba en sus ojos.
La miseria della sua vita si rifletteva nei suoi occhi.
enfermedad
en-fer-meh-DATH/en.feɾ.meˈðað/

Esempi
La tos persistente era el síntoma de su enfermedad.
La tosse persistente era il sintomo della sua malattia.
La gripe es una enfermedad muy contagiosa.
L'influenza è una malattia molto contagiosa.
El doctor identificó la enfermedad rápidamente.
Il dottore ha identificato la patologia rapidamente.
¿Qué enfermedad tiene el niño?
Di quale indisposizione soffre il bambino?
Regola di Genere per '-dad'
Quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -dad sono femminili. Questo significa che devi usare 'la' o 'una' davanti: 'la enfermedad' (la malattia).
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Usare 'enfermedad' (sostantivo) quando si intende 'enfermo' (aggettivo): 'El hombre está enfermedad.'”
Correzione: Usare l'aggettivo 'enfermo' (malato) invece: 'El hombre está enfermo.' 'Enfermedad' è lo stato dell'essere malato.
Confusione tra "dolor", "pesar" e "cruz"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




