Inklingo

Come si dice "fardello" in spagnolo

Italian → spagnolo

carga

/KAR-gah//ˈkaɾ.ɣa/

sostantivoB2generale
Usa "carga" quando "fardello" si riferisce a una responsabilità pesante, un compito gravoso o un peso emotivo o morale.
Un piccolo personaggio semplice è curvo, lottando sotto il peso di un massiccio blocco di pietra ruvido e grigio legato alle spalle, che simboleggia un pesante fardello o responsabilità.

Esempi

La carga de la prueba recae sobre el demandante.

Il fardello della prova ricade sull'attore.

La carga de trabajo es insoportable este mes.

Il carico di lavoro (il fardello) è insopportabile questo mese.

Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.

Ha sentito un grande fardello di colpa dopo l'incidente.

cruz

/krooz//kɾuθ/

sostantivoB2generale
Usa "cruz" quando "fardello" indica un'afflizione, una sofferenza o una difficoltà persistente che qualcuno deve sopportare.
Una figura piccola e semplificata che lotta per trasportare sulla schiena una scatola di legno grezza sproporzionatamente grande e pesante.

Esempi

Su enfermedad ha sido una cruz para toda la familia.

La sua malattia è stata un fardello (una croce) per tutta la famiglia.

Cada persona lleva su propia cruz en la vida.

Ogni persona porta la propria croce (fardello) nella vita.

Su enfermedad fue una cruz muy pesada para toda la familia.

La sua malattia è stata una croce (fardello) molto pesante per tutta la famiglia.

saca

SAH-kah/ˈsa.ka/

sostantivoB1generale
Usa "saca" solo quando "fardello" si riferisce a un pacco fisico, solitamente un sacco contenente materiale come caffè, grano o terra.
Un grande sacco di iuta marrone, pieno e legato, appoggiato su una superficie di legno.

Esempi

El granjero transportaba una saca de patatas.

Il contadino trasportava un fardello (un sacco) di patate.

La saca de café pesa cincuenta kilos.

Il sacco di caffè pesa cinquanta chili.

Necesitamos comprar una saca de patatas para la semana.

Dobbiamo comprare un sacco di patate per la settimana.

El pescador regresó con una buena saca de mariscos.

Il pescatore è tornato con un buon bottino di molluschi.

Controllo del Genere

Ricorda che 'saca' è femminile (la saca), a differenza del termine correlato 'saco' (la giacca o un sacco piccolo), che è maschile (el saco).

Distinguere tra "carga" e "cruz"

La confusione più comune è tra "carga" e "cruz". Ricorda che "carga" si usa per responsabilità e doveri (anche metaforici), mentre "cruz" si usa per afflizioni e sofferenze. "Saca" è invece molto più concreto e si riferisce a un pacco fisico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.