Inklingo

Come si dice "carica" in spagnolo

La parola spagnola più comune percaricaè cargasi usa per indicare il peso che grava su qualcosa o qualcuno, o per riferirsi al livello di energia di un dispositivo elettronico, come una batteria..

Italian → spagnolo

carga

/KAR-gah//ˈkaɾ.ɣa/

sustantivoB1general
Si usa per indicare il peso che grava su qualcosa o qualcuno, o per riferirsi al livello di energia di un dispositivo elettronico, come una batteria.
Una forma stilizzata di batteria verde brillante sta ricevendo attivamente fulmini gialli luminosi che la collegano a una semplice presa a muro, indicando che si sta caricando.

Esempi

Mi móvil solo tiene un 10% de carga.

Il mio cellulare ha solo il 10% di carica.

Pon el coche eléctrico a cargar, que necesita la carga completa.

Collega l'auto elettrica per caricare, ha bisogno della carica completa.

Non confondere 'carga' (elettricità) con 'carica' (pagamento)

Errore:Usare 'carga' per un addebito finanziario.

Correzione: Per un addebito finanziario, usa 'cobro' o 'tarifa'. 'Carga' è quasi sempre energia fisica o elettrica. In italiano, 'carica' può essere ambiguo, ma in spagnolo è quasi sempre fisico/energetico.

sube

/soo-beh//ˈsu.βe/

verboB1general
Si usa quando si parla di caricare file digitali, foto o video su piattaforme online o dispositivi.
Una semplice illustrazione che raffigura un piccolo telefono cellulare rettangolare che invia una freccia luminosa verso l'alto verso un simbolo di nuvola bianca stilizzata.

Esempi

Mi hermana siempre sube fotos de su perro.

Mia sorella pubblica sempre foto del suo cane.

El director sube el archivo a la nube para compartirlo.

Il direttore carica il file sul cloud per condividerlo.

¡Sube el video ahora mismo! Queremos verlo.

Carica il video subito! Vogliamo vederlo.

L''Alto' Figurato

Questo significato usa l'idea di spostare i dati dal tuo dispositivo (giù) a Internet (su), proprio come il verbo inglese 'upload'.

Usare 'Cargar' in Modo Errato

Errore:Usare 'cargar' quando si intende specificamente 'upload' su una piattaforma.

Correzione: 'Subir' è il modo dominante e più chiaro per dire 'caricare' in spagnolo, specialmente nel parlato informale.

cargada

/kar-GAH-dah//kaɾˈɡaða/

adjetivoA2general
Si usa principalmente per descrivere uno zaino, una borsa o un veicolo che è pieno o sovraccarico di peso.
Un asino pesante che trasporta molti sacchi grandi e colorati sulla schiena.

Esempi

Mi mochila está muy cargada hoy.

Il mio zaino è molto pieno/pesante oggi.

La batería de la cámara ya está cargada.

La batteria della fotocamera è già carica.

Prefiero la limonada poco cargada.

Preferisco la limonata non troppo forte.

Abbinare la parola all'oggetto

Poiché questa parola finisce in -a, la userai solo quando descrivi parole che sono anch'esse femminili (come 'la mochila' o 'la batería'). In italiano, 'carico/a' segue la stessa regola di concordanza di genere.

Denaro addebitato vs. Batteria carica

Errore:Usare 'cargada' per dire che ti sono stati addebitati 10€.

Correzione: Usa 'cobrada' (o 'addebitata') per il denaro. Usa 'cargada' per le batterie o gli oggetti fisici. In italiano, 'caricare' si usa per entrambi, ma 'carica' per la batteria è più comune.

cuerda

KWEHR-dah/ˈkweɾða/

sustantivoB2general
Si usa specificamente per riferirsi all'atto di dare la carica a un orologio meccanico o a un altro dispositivo simile che richiede di essere avvolto.
Un meccanismo a molla principale a spirale metallica piatta strettamente avvolta utilizzato per alimentare un dispositivo meccanico.

Esempi

Tienes que darle cuerda al reloj de pared cada semana.

Devi dare la carica all'orologio a muro ogni settimana.

Ese juguete de cuerda ya no funciona.

Quel giocattolo a molla non funziona più.

Errore comune: 'carga' vs 'cuerda'

Molti studenti confondono 'carga' (batteria, peso) con 'cuerda' (dare la carica a un orologio). Ricorda che 'carga' è usato per l'energia o il peso, mentre 'cuerda' si riferisce specificamente all'avvolgimento meccanico di orologi o simili.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.