Come si dice "fune" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fune” è “cuerda” — si usa principalmente per indicare una fune generica, flessibile e solitamente fatta di fili intrecciati, usata per legare, tirare o appendere oggetti..
cuerda
KWEHR-dah/ˈkweɾða/

Esempi
Necesitamos una cuerda para subir el equipaje.
Abbiamo bisogno di una fune per salire i bagagli.
Atamos el bote al muelle con una cuerda gruesa.
Abbiamo legato la barca al molo con una spessa corda.
Puso la ropa mojada en la cuerda de tender.
Ha messo i vestiti bagnati sullo stendibiancheria.
Promemoria sul Genere
Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in -a sono femminili, ricorda che cuerda segue questa regola in modo coerente: usa sempre 'la' (la cuerda).
cable
/kah-bleh//ˈkaβle/

Esempi
El electricista cambió el cable de la luz.
L'elettricista ha cambiato il cavo della luce.
El perro mordió el cable del cargador y ahora no funciona.
Il cane ha morso il cavo del caricabatterie e ora non funziona.
Tuvieron que usar un cable de acero para levantar el coche.
Hanno dovuto usare un cavo d'acciaio per sollevare l'auto.
Sempre Maschile
Ricorda che 'cable' è sempre un sostantivo maschile, quindi usa 'el cable' o 'un cable', anche se si riferisce a qualcosa di inanimato. In italiano, 'cavo' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'cable' e 'cuerda'
Errore: “Usare 'cuerda' per un cavo elettrico.”
Correzione: 'Cuerda' si usa di solito per fune o spago. Usa 'cable' per connessioni elettriche o internet. In italiano, 'corda' è per la fune, mentre 'cavo' è per l'elettricità/dati.
soga
/SOH-gah//ˈso.ɣa/

Esempi
El granjero usó una soga para atar al caballo.
Il contadino ha usato una soga per legare il cavallo.
Necesitamos una soga larga para mover los muebles.
Abbiamo bisogno di una corda lunga per spostare i mobili.
El marinero lanzó la soga al muelle.
Il marinaio ha lanciato la cima al molo.
Ataron al caballo con una soga de cáñamo.
Hanno legato il cavallo con una cima di canapa.
Genere e Plurali
Questo è un sostantivo femminile. Usa 'la' per una corda (la soga) e 'las' per più di una (las sogas). In italiano, 'corda' è femminile, quindi la concordanza è simile.
Soga vs. Cuerda
Errore: “Usare 'soga' per un sottile laccio delle scarpe o una corda di chitarra.”
Correzione: Usa 'soga' per corde spesse e pesanti. Usa 'cuerda' per fili più sottili o corde di uso generale. In italiano, useremmo 'laccio' o 'filo' per le cose sottili, e 'corda' o 'fune' per quelle spesse.
Attenzione ai Falsi Amici
Errore: “Pensare che 'soga' significhi 'soda' (bevanda gassata).”
Correzione: Suonano simili, ma 'soda' in spagnolo è 'refresco' o 'gaseosa'. In italiano, 'soda' è un termine chimico o si riferisce all'acqua di seltz.
Confusione tra 'cuerda' e 'soga'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


