Inklingo

Come si dice "corda" in spagnolo

Italian → spagnolo

cuerda

KWEHR-dah/ˈkweɾða/

sustantivoA1general
Usa "cuerda" per riferirti a un materiale fibroso usato per legare, o a una corda di uno strumento musicale.
Una spessa corda fibrosa marrone arrotolata morbidamente su uno sfondo semplice, che illustra il materiale usato per legare.

Esempi

Atamos el bote al muelle con una cuerda gruesa.

Abbiamo legato la barca al molo con una spessa corda.

Puso la ropa mojada en la cuerda de tender.

Ha messo i vestiti bagnati sullo stendibiancheria.

Necesito cambiar la sexta cuerda de mi guitarra.

Devo cambiare la sesta corda della mia chitarra.

El violín tiene cuatro cuerdas.

Il violino ha quattro corde.

Promemoria sul Genere

Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in -a sono femminili, ricorda che cuerda segue questa regola in modo coerente: usa sempre 'la' (la cuerda).

Sezione d'Archi

Errore:Usare 'sección de cuerdas' per la sezione d'archi dell'orchestra.

Correzione: Sebbene comprensibile, il termine preferito per la sezione d'archi è *la sezione di violini* o *gli strumenti a corda*.

soga

/SOH-gah//ˈso.ɣa/

sustantivoA2general
Utilizza "soga" quando ti riferisci specificamente a una cima spessa e resistente, spesso usata per attività più impegnative o per trainare.
Una spessa cima di canapa marrone avvolta poggiata su un pavimento di legno.

Esempi

Necesitamos una soga larga para mover los muebles.

Abbiamo bisogno di una corda lunga per spostare i mobili.

El marinero lanzó la soga al muelle.

Il marinaio ha lanciato la cima al molo.

Ataron al caballo con una soga de cáñamo.

Hanno legato il cavallo con una cima di canapa.

Genere e Plurali

Questo è un sostantivo femminile. Usa 'la' per una corda (la soga) e 'las' per più di una (las sogas). In italiano, 'corda' è femminile, quindi la concordanza è simile.

Soga vs. Cuerda

Errore:Usare 'soga' per un sottile laccio delle scarpe o una corda di chitarra.

Correzione: Usa 'soga' per corde spesse e pesanti. Usa 'cuerda' per fili più sottili o corde di uso generale. In italiano, useremmo 'laccio' o 'filo' per le cose sottili, e 'corda' o 'fune' per quelle spesse.

Attenzione ai Falsi Amici

Errore:Pensare che 'soga' significhi 'soda' (bevanda gassata).

Correzione: Suonano simili, ma 'soda' in spagnolo è 'refresco' o 'gaseosa'. In italiano, 'soda' è un termine chimico o si riferisce all'acqua di seltz.

"Cuerda" vs "Soga"

La confusione più comune è tra "cuerda" e "soga". Ricorda che "cuerda" è più generico e include anche le corde musicali, mentre "soga" si usa per corde più spesse e resistenti, pensate per usi gravosi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.