Come si dice "filo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “filo” è “hilo” — usa "hilo" quando ti riferisci al filo da cucito, a un filo metallico sottile (come in una lampadina) o al filo di una conversazione o storia..
hilo
EE-loh/ˈilo/

Esempi
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
Ho bisogno di un rocchetto di filo bianco per cucire questa gonna.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Il gatto ha giocato con il filato finché non l'ha rotto.
Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.
Dobbiamo cambiare il filamento della lampadina, è bruciato.
El electricista cortó el hilo rojo para arreglar el circuito.
L'elettricista ha tagliato il filo rosso per riparare il circuito.
Regola del Sostantivo Maschile
Ricorda che 'hilo' è sempre maschile, quindi devi usare 'el hilo' e 'un hilo', anche se inizia con una 'h'. In italiano, 'filo' è anch'esso maschile, quindi il paragone è diretto.
Uso Tecnico
Nei campi tecnici, 'cable' (cavo) è spesso usato per fasci di fili più spessi, mentre 'hilo' è usato per un singolo trefolo più sottile. Questo è simile all'uso italiano di 'filo' contro 'cavo'.
Uso Figurato
Questo significato è molto simile a come l'italiano usa 'filo' per descrivere la linea continua di pensiero in una discussione o storia (es. 'il filo del discorso').
Confondere Filo e Corda
Errore: “Usare 'hilo' per una corda spessa o un cavo.”
Correzione: Usa 'cuerda' o 'soga' per una corda spessa, e riserva 'hilo' per filamenti sottili e fini. In italiano, 'filo' è generalmente più sottile di 'corda'.
hilo
EE-loh/ˈilo/

Esempi
Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.
Dobbiamo cambiare il filamento della lampadina, è bruciato.
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
Ho bisogno di un rocchetto di filo bianco per cucire questa gonna.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Il gatto ha giocato con il filato finché non l'ha rotto.
El electricista cortó el hilo rojo para arreglar el circuito.
L'elettricista ha tagliato il filo rosso per riparare il circuito.
Regola del Sostantivo Maschile
Ricorda che 'hilo' è sempre maschile, quindi devi usare 'el hilo' e 'un hilo', anche se inizia con una 'h'. In italiano, 'filo' è anch'esso maschile, quindi il paragone è diretto.
Uso Tecnico
Nei campi tecnici, 'cable' (cavo) è spesso usato per fasci di fili più spessi, mentre 'hilo' è usato per un singolo trefolo più sottile. Questo è simile all'uso italiano di 'filo' contro 'cavo'.
Uso Figurato
Questo significato è molto simile a come l'italiano usa 'filo' per descrivere la linea continua di pensiero in una discussione o storia (es. 'il filo del discorso').
Confondere Filo e Corda
Errore: “Usare 'hilo' per una corda spessa o un cavo.”
Correzione: Usa 'cuerda' o 'soga' per una corda spessa, e riserva 'hilo' per filamenti sottili e fini. In italiano, 'filo' è generalmente più sottile di 'corda'.
hilo
EE-loh/ˈilo/

Esempi
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
Ho perso il filo della conversazione quando ha suonato il mio telefono.
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
Ho bisogno di un rocchetto di filo bianco per cucire questa gonna.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Il gatto ha giocato con il filato finché non l'ha rotto.
Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.
Dobbiamo cambiare il filamento della lampadina, è bruciato.
Regola del Sostantivo Maschile
Ricorda che 'hilo' è sempre maschile, quindi devi usare 'el hilo' e 'un hilo', anche se inizia con una 'h'. In italiano, 'filo' è anch'esso maschile, quindi il paragone è diretto.
Uso Tecnico
Nei campi tecnici, 'cable' (cavo) è spesso usato per fasci di fili più spessi, mentre 'hilo' è usato per un singolo trefolo più sottile. Questo è simile all'uso italiano di 'filo' contro 'cavo'.
Uso Figurato
Questo significato è molto simile a come l'italiano usa 'filo' per descrivere la linea continua di pensiero in una discussione o storia (es. 'il filo del discorso').
Confondere Filo e Corda
Errore: “Usare 'hilo' per una corda spessa o un cavo.”
Correzione: Usa 'cuerda' o 'soga' per una corda spessa, e riserva 'hilo' per filamenti sottili e fini. In italiano, 'filo' è generalmente più sottile di 'corda'.
filete
/fee-LEH-teh//fiˈlete/

Esempi
La portada del libro tiene un filete de oro.
La copertina del libro ha un bordo dorato.
El sofá tiene un filete blanco que resalta el color azul.
Il divano ha un profilo bianco che evidenzia il colore blu.
Uso astratto
Pensa a questo significato come a una 'striscia sottile' di qualcosa, il che aiuta a collegarlo al significato alimentare (una sottile fetta di carne).
Confusione tra "hilo" e "filete"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

