Inklingo

Come si dice "bottino" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbottinoè botínsi usa principalmente per indicare beni rubati, tesori o il risultato di un furto o di una guerra.

Italian → spagnolo

botín

sustantivoB2general
Si usa principalmente per indicare beni rubati, tesori o il risultato di un furto o di una guerra.

Esempi

Los piratas celebraron su botín tras el abordaje del galeón.

I pirati celebrarono il loro bottino dopo l'abbordaggio del galeone.

presa

PREH-sahˈpɾe.sa

sustantivoC1general
Si utilizza per riferirsi a ciò che viene catturato, specialmente in contesti di caccia, pesca o anche in senso figurato (come una cattura di guerra o un successo). Non si applica a beni rubati.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un singolo, grande, cosciotto di pollo cotto poggiato su un semplice piatto di ceramica bianca.

Esempi

El águila descendió para apoderarse de su presa.

L'aquila scese per afferrare la sua preda.

Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.

Abbiamo ordinato due pezzi di pollo e una porzione di patatine.

La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.

La 'presa' di maiale iberico (un taglio specifico) è un taglio molto apprezzato in Spagna.

redada

reh-DAH-dahreˈdaða

sustantivoC2fishing
Indica specificamente la quantità di pesce o altri organismi marini catturati in una singola pescata con una rete.
Una grande rete da pesca traboccante di molti pesci argentati scintillanti che viene tirata fuori dall'acqua blu.

Esempi

La redada de hoy fue escasa, apenas unos cuantos calamares.

La pescata di oggi è stata scarsa, appena qualche calamaro.

Los pescadores regresaron con una gran redada de sardinas.

I pescatori sono tornati con una grande pescata di sardine.

Significato letterale

Questo è il significato originale della parola. Descrive la quantità di pesce catturato in un'unica calata di una rete (red).

saca

SAH-kahˈsa.ka

sustantivoB1general
Si riferisce a un grande sacco o fagotto, solitamente usato per trasportare merci come caffè, farina o patate. Non ha nulla a che fare con il significato di 'bottino'.
Un grande sacco di iuta marrone, pieno e legato, appoggiato su una superficie di legno.

Esempi

El granjero transportó las patatas en una gran saca.

Il contadino trasportò le patate in un grande sacco.

La saca de café pesa cincuenta kilos.

Il sacco di caffè pesa cinquanta chili.

Necesitamos comprar una saca de patatas para la semana.

Dobbiamo comprare un sacco di patate per la settimana.

El pescador regresó con una buena saca de mariscos.

Il pescatore è tornato con un buon bottino di molluschi.

Controllo del Genere

Ricorda che 'saca' è femminile (la saca), a differenza del termine correlato 'saco' (la giacca o un sacco piccolo), che è maschile (el saco).

Errore comune: 'botín' vs 'presa'

L'errore più frequente è usare 'presa' quando si parla di beni rubati. Ricorda: 'botín' si riferisce specificamente a ciò che viene rubato o depredato, mentre 'presa' è ciò che viene catturato o afferrato, spesso in caccia o pesca.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.