esperamos
“esperamos” significa “noi aspettiamo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
noi aspettiamo, noi speriamo
Anche: stiamo aspettando, noi ci aspettiamo
📝 In Azione
Esperamos el tren en la estación.
A1Aspettiamo il treno alla stazione.
Siempre esperamos lo mejor de nuestros estudiantes.
A2Ci aspettiamo sempre il meglio dai nostri studenti.
Esperamos que llegues a tiempo para la cena.
B1Speriamo che tu arrivi in tempo per cena.
noi abbiamo aspettato
Anche: noi abbiamo sperato
📝 In Azione
Esperamos en la sala de espera por más de una hora.
A2Abbiamo aspettato in sala d'attesa per più di un'ora.
Esperamos su llamada toda la tarde.
A2Abbiamo aspettato la sua chiamata tutto il pomeriggio.
Esperamos que el viaje fuera fácil, pero no lo fue.
B1Abbiamo sperato che il viaggio fosse facile, ma non lo è stato.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: esperamos
Domanda 1 di 2
Quale frase inglese DEVE riferirsi all'uso al passato di 'esperamos'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *sperare*, che significa 'sperare' o 'aspettarsi'. Il significato di 'attendere' si è sviluppato più tardi in spagnolo e in altre lingue romanze, fondendo i concetti di anticipazione e durata.
Prima attestazione: 13th century (in its modern form)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se 'esperamos' significa 'noi aspettiamo' o 'noi abbiamo sperato'?
Il contesto è fondamentale. Se la frase include un chiaro indicatore temporale passato (come 'la settimana scorsa' o 'ieri'), significa 'noi abbiamo aspettato' (passato). Se si riferisce a un'azione in corso o a un desiderio futuro, significa 'noi aspettiamo/speriamo' (presente).
Qual è la differenza tra 'esperamos' e 'esperemos'?
'Esperamos' è la semplice affermazione di fatto: 'Noi aspettiamo' o 'Noi abbiamo aspettato'. 'Esperemos' è la forma speciale usata per esprimere un forte desiderio o un comando per il gruppo: 'Aspettiamo!' (esortativo) o 'Speriamo che...'.

