esperando
es-peh-RAHN-doh
/es.peˈɾan.do/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Estoy esperando el autobús.
A1Sto aspettando l'autobus.
Mi hermana está esperando un bebé.
A2Mia sorella sta aspettando un bambino.
Sigo esperando que me llames.
B1Spero ancora che tu mi chiami.
Llevo dos horas esperando aquí.
B1Sono qui che aspetto da due ore.
💡 Punti grammaticali
La forma in '-ing' spagnola
'Esperando' è la versione in '-ing' del verbo 'esperar'. La usi quasi sempre con un verbo ausiliare come 'estar' (essere) per parlare di un'azione che sta accadendo in questo momento. Pensa a 'estar' + '-ando' come la ricetta spagnola per 'sta/sto/stiamo' + '-ndo' (il gerundio italiano).
Tre significati in uno
A differenza dell'italiano, lo spagnolo usa 'esperando' per 'aspettare', 'sperare' ed 'attendere/aspettarsi'. Il significato è solitamente molto chiaro dal resto della frase.
❌ Errori Comuni
Il 'per' è già incluso
Errore: “Estoy esperando por el tren.”
Correzione: Estoy esperando el tren. Il verbo 'esperar' include già l'idea di 'per', quindi non devi aggiungere una parola extra come 'por' o 'para'.
⭐ Consigli d''uso
Mostrare che un'azione è in corso
Usa 'esperando' con verbi come 'seguir' (continuare) o 'llevar' (essere da) per sottolineare che un'azione è in corso. Ad esempio, 'Llevo una hora esperando' significa 'È un'ora che aspetto'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: esperando
Domanda 1 di 1
Quale frase traduce meglio 'Spero di vederti presto'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se 'esperando' significa aspettare, sperare o attendersi?
Lo capisci dalle parole che lo circondano! Se è seguito da una persona o una cosa (come 'el tren'), di solito significa 'aspettare'. Se è seguito da 'que' o un altro verbo (come 'verte'), spesso significa 'sperare'. Se riguarda un evento futuro o un bambino, significa 'aspettarsi'.
Posso usare 'esperando' da solo?
Di solito no. 'Esperando' è come la parte in '-ndo' di un verbo. Ha bisogno di un verbo ausiliare prima per avere senso, molto comunemente 'estar'. Ad esempio, dici 'Estoy esperando' (Sto aspettando), non solo 'Esperando'.