extraña
ess-TRAH-nyah
/eksˈtɾaɲa/
Rappresenta qualcosa di strano o insolito, illustrando 'strano'.
extraña(Aggettivo)
strano
?insolito, bizzarro
,bizzarro
?peculiare
straniero
?unfamiliar or external
,strano
?quirky
📝 In Azione
Esa luz azul es muy extraña. ¿Qué será?
A2Quella luce blu è molto strana. Cosa sarà?
Tiene una habilidad extraña para hablar al revés.
B1Ha una strana abilità di parlare al contrario.
💡 Punti grammaticali
Accordo di Genere
Dato che 'extraña' descrive una persona o cosa femminile, termina in '-a' per concordare con la parola che descrive. Se fosse maschile (come 'el perro'), useresti 'extraño'.

Illustra il sentimento di nostalgia quando qualcuno 'sente la mancanza' di un'altra persona.
extraña(Verbo)
sente la mancanza
?3a persona singolare presente (es. 'Lei sente la mancanza')
ti manca
?Formal command (Usted form)
📝 In Azione
Mi hermana extraña mucho a su perro.
A2Mia sorella sente molto la mancanza del suo cane.
El presidente ya no extraña la vida de la ciudad.
B1Il presidente non sente più la mancanza della vita di città.
Usted, por favor, extraña los días soleados.
B2Lei (formale), per favore, senta la mancanza delle giornate di sole (es. concentrati su di esse). (Comando formale - uso meno comune)
💡 Punti grammaticali
Uso di 'Extrañar'
A differenza del verbo 'piacere' in italiano, 'extrañar' funziona come i verbi regolari: il soggetto (chi prova l'emozione) compie l'azione. Ad esempio, 'Ella extraña...' (Lei sente la mancanza...).
❌ Errori Comuni
Confondere 'Extrañar' e 'Echar de Menos'
Errore: “Si traduce a volte letteralmente 'Mi manchi' come 'Yo extrañas tú' o si dimentica 'Te echo de menos'.”
Correzione: L'espressione più comune per 'Mi manchi' è 'Te extraño' o 'Te echo de menos.' Ricorda che 'Te' è l'oggetto (la persona che manca).

Mostra una reazione nel trovare qualcosa di peculiare o 'strano'.
extraña(Verbo)
trova strano
?3a persona singolare presente (es. 'Lui/Lei lo trova strano')
,è sorpreso da
?Per esprimere stupore
è stupito
?Used impersonally with 'me', 'te', 'le', etc.
📝 In Azione
A nadie le extraña que haya renunciado después de eso.
B1A nessuno sembra strano che si sia dimesso dopo questo.
Me extraña que no esté lloviendo hoy.
B2Mi sorprende che oggi non piova. (Letteralmente: 'Mi sorprende che...').
💡 Punti grammaticali
Sorpresa = Congiuntivo
Quando usi 'extraña' per significare trovare qualcosa di sorprendente (es. 'Me extraña que...'), il verbo nella seconda parte della frase deve essere nella speciale forma del 'desiderio/dubbio' (congiuntivo). Nota come 'no esté lloviendo' usi 'esté' invece di 'está'.
❌ Errori Comuni
Dimenticare il Pronome Oggetto
Errore: “Dire 'Extraña que no llueva' (Trova strano che non piova), dimenticando chi è sorpreso.”
Correzione: Devi includere la persona che è sorpresa: 'Me extraña que no llueva' (Sorprende *me* che non piova).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: extraña
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'extraña' nel suo significato di 'trovare sorprendente'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza fondamentale tra il verbo e l'aggettivo 'extraña'?
L'aggettivo 'extraña' descrive qualcosa di femminile come strano o insolito ('la casa è strana'). Il verbo 'extraña' si riferisce all'azione di sentire la mancanza di qualcuno o qualcosa ('lei sente la mancanza dell'amico') o di essere sorpresi da qualcosa ('mi sorprende').
'Extraña' richiede la forma verbale speciale 'congiuntivo' dopo di sé?
Sì, quando 'extraña' è usato in modo impersonale per esprimere sorpresa o stupore (come in 'Me extraña que...'), il verbo che segue deve essere nella speciale forma del 'dubbio/desiderio' (congiuntivo).